Dans une poursuite intentée relativement à une infraction de responsabilité stricte, une fois que la Couronne aura prouvé que la conduite interdite a eu lieu, c’est à l’accusé qu’il incombera d’établir qu’il a agi en faisant preuve de la diligence voulue (c.‑à‑d. qu’il a pris des précautions raisonnables) avant que les faits en cause se produisent.
In the prosecution of a strict liability offence, once the Crown has proved the prohibited conduct has occurred, the evidentiary burden shifts to the accused to prove that he or she acted with due diligence (took reasonable precautions) before the offence took place.