Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Reconduite de la personne à réadmettre
Reconduite directe de la personne

Traduction de «Reconduite de la personne à réadmettre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
reconduite de la personne à réadmettre

repatriation of the person to be readmitted


reconduite directe de la personne

direct repatriation of the person
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À cette fin, lorsque la personne concernée jouit du statut conféré par la protection internationale dans un autre État membre , il convient de prévoir que cette personne ne puisse être éloignée que vers l'État membre lui ayant accordé ce statut et que cet État membre soit tenu de la réadmettre, à moins que le refoulement soit autorisé en vertu des dispositions de la directive 2004/83/CE.

For this purpose, where the person concerned enjoys an international protection status in another Member State , it is necessary to provide, unless refoulement is permitted under the provisions of Directive 2004/83/EC, that he/she may be expelled only to the Member State which granted the protection status and that that Member State is obliged to readmit him/her.


- les membres de la famille (conjoints et enfants mineurs célibataires) qui ont une autre nationalité que la personne à réadmettre et ne disposent pas d'un droit de séjour autonome dans l'État requérant.

- family members (i.e. spouses and minor unmarried children) who hold another nationality than the person to be readmitted and who do not have an independent right of residence in the Requesting State.


2. Aucune demande de réadmission n’est requise lorsque la personne à réadmettre est en possession d’un document de voyage en cours de validité et, dans le cas où cette personne est un ressortissant d’un pays tiers ou un apatride, est également en possession d’un visa ou d’une autorisation de séjour en cours de validité délivré(e) par l’État requis.

2. No readmission application shall be needed where the person to be readmitted is in possession of a valid travel document and in case such a person is a third country national or stateless person, also holds a valid visa or residence permit of the Requested State.


4. Lorsque la Bosnie-et-Herzégovine fait droit à la demande de réadmission, la mission diplomatique ou le poste consulaire compétent de Bosnie-et-Herzégovine établit immédiatement, et au plus tard dans les trois jours ouvrables, le document de voyage nécessaire au retour de la personne à réadmettre, d’une durée de validité de vingt jours.

4. After Bosnia and Herzegovina has given a positive reply to the readmission application, the competent Diplomatic Mission or Consular Office of Bosnia and Herzegovina shall immediately and not later than within three working days, issue the travel document required for the return of the person to be readmitted, with a validity of 20 days.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les États membres, en outre, sont tenus de s’assurer qu’aucune opération de reconduite ne soit effectuée en violation de l’article 3 de la convention européenne des droits de l’homme, laquelle oblige les États membres à garantir qu’une personne ne sera pas reconduite dans son pays si elle risque de subir des persécutions ou des atteintes graves à son retour.

Moreover, the Member States are bound to ensure that no return operations are carried out in violation of Article 3 of the European Convention on Human Rights, which obliges the Member States to guarantee that a person will not be sent back to his country if he is liable to suffer persecution or serious attack upon his return.


Les obligations de réadmission définies dans l'accord sont établies sur la base d'une réciprocité totale: la République de Moldova a une obligation de réadmission, mais les États membres de l'UE doivent aussi réadmettre les personnes en provenance de Moldova.

The readmission obligations set out in the Agreement are drawn up in a fully reciprocal way: the Republic of Moldova will have to readmit persons but also the EU member states will have to readmit persons from the Republic of Moldova.


Les accords de réadmission énoncent les conditions (réciproques) dans lesquelles les parties contractantes conviennent de réadmettre des personnes en séjour irrégulier sur le territoire de l'autre partie.

Readmission agreements set out the (reciprocal) terms under which the contracting parties agree to readmit persons who reside illegally in each other's territories.


Sans préjudice de l'article 23 et sans préjudice du droit des autorités compétentes de recouvrer le montant des coûts liés à la réadmission de la personne à réadmettre ainsi que des personnes mentionnées à l'article 3, paragraphe 2, et à l'article 5, paragraphe 2 ou de tiers, tous les frais de transport engagés dans le cadre des opérations de réadmission et de transit effectuées en application du présent accord seront à la charge de l'État requérant jusqu'au point de passage frontalier de l'État requérant dans le cas de demandes en ve ...[+++]

Without prejudice to Article 23 and without prejudice to the right of the competent authorities to recover the costs associated with the readmission from the person to be readmitted including the persons referred to in Article 3(2) and 5(2) or third parties, all transport costs incurred in connection with readmission and transit operations pursuant to this Agreement as far as the border crossing point of the Requested State for requests under Sections I and II of the Agreement; or as far as the border of the State of final destination for requests under Section IV of the Agreement shall be borne by the Requesting State.


3. Si la personne à réadmettre est en possession d'un document de voyage ou d'une carte d'identité en cours de validité et, s'il s'agit d'un ressortissant de pays tiers ou d'un apatride, d'un visa en cours de validité utilisé pour entrer sur le territoire de l'État requis ou d'un permis de séjour délivré par ce dernier, le transfert de cette personne a lieu sans qu'il soit besoin pour l'État requérant de soumettre à l'autorité compétente de l'État requis une demande de réadmission ou une communication écrite visée à l'article 12, paragraphe 1.

3. If the person to be readmitted is in possession of a valid travel document or identity card and, in the case of third country nationals or stateless persons, a valid visa used by the person for the purpose of entry on the territory of the Requested State or a residence permit of the Requested State, the transfer of such person shall take place without the Requesting State having to submit a readmission application or written notification referred to in Article 12(1) to the competent authority of the Requested State.


2. Si la personne à réadmettre est en possession d'un document de voyage en cours de validité et, s'il s'agit d'un ressortissant de pays tiers ou d'un apatride, également d'un visa ou d'une autorisation de séjour en cours de validité délivré(e) par l'État requis, le transfert de la personne peut avoir lieu sans demande de réadmission et, s'il s'agit d'un ressortissant de l'État requis, sans communication écrite visée à l'article 12, paragraphe 1, de l'État requérant à l'autorité compétente de l'État requis.

2. If the person to be readmitted is in possession of a valid travel document and, in the case of third-country nationals or stateless persons, also a valid visa or residence permit of the Requested State, the transfer of such person can take place without the Requesting State having to submit a readmission application and, in the case of a national of the Requested State, without having to submit a written notification referred to in Article 12(1) to the competent authority of the Requested State.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Reconduite de la personne à réadmettre ->

Date index: 2023-05-14
w