Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action mécanique directe
Action mécanique polissante d'un abrasif
Appareil filtrant à action chimique
Appareil filtrant à action mécanique
Appareil respiratoire à cartouche filtrante
Appareil à cartouche filtrante
Générateur de vibrations à action directe
Générateur de vibrations à action mécanique directe
Interface à action mécanique
Pompe d'injection mécanique à action directe
Respirateur combiné
Respirateur à action mécanique
Respirateur à action mécano-chimique
Respirateur à cartouche
Respirateur à cartouche filtrante combinée
Respirateur à filtre de particules

Traduction de «Respirateur à action mécanique » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
respirateur à action mécanique [ respirateur à filtre de particules ]

mechanical filter respirator [ particle-removing respirator | particulate removing respirator | particulate filter respirator ]


respirateur combiné [ respirateur à cartouche filtrante combinée | respirateur à action mécano-chimique ]

combination respirator [ combination chemical and mechanical filter respirator ]


interface à action mécanique

mechanically-acting interface


appareil filtrant à action mécanique

mechanical-filter respirator


générateur de vibrations à action directe | générateur de vibrations à action mécanique directe

direct-drive vibration generator | mechanical direct-drive vibration generator


appareil filtrant à action chimique | appareil respiratoire à cartouche filtrante | appareil à cartouche filtrante | respirateur à cartouche

chemical-cartridge respirator | cartridge respirator | cartridge type respirator




action mécanique polissante d'un abrasif

mechanical polishing action by an abrasive


pompe d'injection mécanique à action directe

jerk fuel injection pump
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En ce qui concerne les produits cosmétiques, la Commission européenne a invité le comité scientifique des produits de consommation (CSPC) à examiner et, le cas échéant, à modifier ses notes d’orientation pour les essais sur les ingrédients et l’évaluation de la sécurité des nanoparticules employées dans les produits cosmétiques[13]. Le 19 juin 2007, le CSPC a soumis à consultation publique un avis[14] dans lequel il conclut que, compte tenu d’informations récentes, il est nécessaire d’examiner la sécurité des nanomatériaux employés dans les crèmes solaires, et où il souligne que le caractère anormal d’une peau sur le plan physiologique et l’action mécanique ...[+++] peuvent avoir une incidence sur la pénétration des nanoparticules dans la peau.

As to cosmetics, the EC invited the Scientific Committee on Consumer Products (SCCP) to review and if appropriate amend its Notes of Guidance for the testing of ingredients and to evaluate the safety of cosmetic ingredients in the form of nanoparticles.[13] The SCCP approved an opinion for public consultation on 19 June 2007,[14] concluding that it is necessary to review the safety of the nanomaterials presently used in sunscreens in the light of recent information; and stressing the possible influence of physiologically abnormal skin and mechanical action on skin penetration.


Les composés de chrome (VI) peuvent se former dans le cuir par oxydation des composés de chrome (III), qui sont ajoutés dans certains processus de tannage pour fixer les sous-unités de collagène et améliorer la stabilité dimensionnelle du cuir ainsi que sa résistance à l’action mécanique et à la chaleur.

Chromium VI compounds can be formed in leather through the oxidation of chromium III compounds, which are added in some tanning processes to cross-link the collagen subunits in order to increase leather’s dimensional stability, as well as its resistance to mechanical action and heat.


La principale différence entre un dispositif médical et un médicament réside dans le mode d’action principal du produit, qui est physique pour un dispositif médical (par exemple, une action mécanique, une barrière physique, le remplacement ou le soutien d’un organe ou d’une fonction de l’organisme, etc.).

The main difference between medical devices and medicinal products is the product’s principal mode of action, typically physical for a medical device (e.g. mechanical action, physical barrier, replacement of or support to organs or body functions ...).


j) en plus des respirateurs mentionnés à l’alinéa i), les personnes qui réparent les fuites ou qui sont, d’autres façons, exposées au chlore liquide ou à de fortes concentrations de chlore à l’état gazeux devraient porter des gants et autres vêtements protecteurs convenables. L’action du chlore sur la peau et sur les autres tissus du corps est semblable à celle des acides et autres substances corrosives; et

(j) in addition to the respirators referred to in paragraph (i), persons repairing leaks, or who otherwise may be exposed to liquid chlorine or high concentrations of gaseous chlorine, should wear gloves and other suitable protective clothing; the action of chlorine on the skin and other body tissues is similar to that of acids and other corrosive substances; and


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
l) «matériau homogène»: un matériau dont la composition est parfaitement uniforme et qui ne peut être divisé mécaniquement en différents matériaux, en ce sens que les matériaux ne peuvent pas, en principe, être séparés au moyen d'actions mécaniques, telles que le dévissage, le coupage, le broyage, le meulage et les procédés abrasifs.

(l) "homogeneous material" means a material of uniform composition throughout that can not be mechanically disjointed into different materials, meaning that the materials can not, in principle, be separated by mechanical actions such as unscrewing, cutting, crushing, grinding and abrasive processes.


Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Monsieur le Président, le prolongement des mesures transitoires est nettement insuffisant pour répondre aux besoins des travailleuses et des travailleurs saisonniers qui, selon Alain Lagacé, d'Action-Chômage Kamouraska, demeurent sur le respirateur artificiel.

Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Mr. Speaker, extending transitional benefits is clearly an insufficient response to the needs of the seasonal workers who, to use the expression of Alain Lagacé of Action-Chômage Kamouraska, remain on life support.


En tout état de cause, le travailleur exposé à un niveau de vibrations mécaniques supérieur aux valeurs « déclenchant l'action » a le droit de faire l'objet d'une surveillance de la santé appropriée.

In any event, workers exposed to mechanical vibration in excess of the "action" values shall be entitled to appropriate health surveillance.


7. Si les valeurs d'exposition « déclenchant l'action » (telles que définies au point 3 ci-dessus) sont dépassées, l'employeur établit et met en œuvre un programme de mesures techniques et/ou organisationnelles visant à réduire au minimum l'exposition aux vibrations mécaniques et les risques qui en résultent, en prenant en considération notamment :

Once the exposure "action" values (referred to under point 3 above) are exceeded, the employer shall establish and implement a programme of technical and/or organisational measures intended to reduce to a minimum exposure to mechanical vibration and the attendant risks, taking into account in particular:


Parmi les actions recommandées pour promouvoir le secteur de la construction mécanique, citons notamment les mesures concernant l’organisation et la structure industrielles (par exemple, recours plus important aux grappes d'entreprises pour le développement des PME), la réglementation du marché (par exemple, surveillance renforcée du marché), les marchés financiers (par exemple, incitations plus généreuses pour favoriser les investissements dans les entreprises de construction mécanique), le marché du travail (par exemple, mobilité renforcée), les conditi ...[+++]

A set of recommendations to promote the mechanical engineering sector comprises measures in the fields of the industry's organisation and structure (e.g. a stronger use of clusters for SME development), market regulation (e.g. improved market surveillance), financial markets (e.g. better incentives for investors to fund ME companies), labour market (e.g. improved mobility), innovation environment (e.g. investment in technologies with lowest CO2 abatement costs) and trade policies (e.g. bilateral trade talks with partners strategic for ME).


Actions recommandées pour promouvoir le secteur de la construction mécanique

Recommendations to promote the ME sector


w