Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rédacteur de discours
Rédacteur principal de discours
Rédactrice de discours
Rédactrice principale de discours

Traduction de «Rédactrice principale de discours » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Rédacteur principal de discours [ Rédactrice principale de discours ]

Senior Speech Writer


rédactrice de discours | rédacteur de discours | rédacteur de discours/rédactrice de discours

executive speechwriter | ministerial speechwriter | political speechwriter | speechwriter


rédacteur de discours [ rédactrice de discours ]

speech writer
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elle est l'auteure de nombreuses publications, dont la collection révisée Reclaiming Indigenous Voice and Vision et une édition spéciale de l'Australian Journal of Indigenous Education, parue en mai 2005, et la rédactrice principale du document intitulé First Nations Education in Canada : The Circle Unfolds.

She has published widely, included the edited collection, Reclaiming Indigenous Voice and Vision, a special edition of the Australian Journal of Indigenous Education, May 2005, and as a senior editor for First Nations Education in Canada: The Circle Unfolds.


Aussi, je vais axer principalement ce discours sur la pédagogie, en expliquant par des situations concrètes pourquoi la violence éducative est toujours une erreur, et comment elle a des conséquences négatives sur l'enfant, tout en minant l'autorité de la personne qui l'exerce, contrairement à l'objectif visé.

I will therefore focus my remarks primarily on pedagogy, using concrete examples to explain why child-rearing violence is always a mistake and how it negatively affects children while undermining the authority of the person using it, contrary to the intended objective.


Communiqué de presse: principales citations Version faisant foi du discours Brochure incluant la version faisant foi du discours, sa transcription, la lettre d'intention et l'état d'avancement des priorités Vidéo du discours intégral Vidéo du débat Vidéo des observations finales Moments forts – vidéo

Press release: key quotes Authorised version of the speech Brochure including the authorised speech, the transcript of the speech and progress on priorities Video of the full speech Video of the debate Video of the closing remarks Highlights – video


Entre 1994 et 1999, elle a été rédactrice et responsable du service des programmes de fiction de TV Slovenija, la principale société de télévision publique de Slovénie, où elle a acquis de l’expérience en tant que journaliste, rédactrice des programmes et productrice déléguée, et était responsable des négociations et des achats sur les marchés internationaux de l’audiovisuel pour la télévision, le secteur vidéo et le web.

She was editor and head of the unit for fiction programmes for TV Slovenia, the main public television broadcaster in Slovenia, from 1994 – 1999, where she gained experience as a journalist, programme editor and executive producer, negotiating and buying in the international audiovisual markets for TV, video and the web.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, votre discours, Monsieur Leterme, renfermait des citations importantes; il est dommage que l’on se souvienne principalement de vous comme le Premier ministre d’un pays qui, 219 jours après avoir organisé des élections, demeure incapable de former un gouvernement.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, your speech, Mr Leterme, contained some important quotations; it is a shame that, in reality, you will be remembered mainly as the Prime Minister of a country that, 219 days after holding elections, was unable to form a government.


C’est dès lors avec intérêt que nous attendons le discours de M. Barroso, dans lequel il présentera le nouveau budget proposé, qui doit être soumis au vote le 1er décembre, ainsi qu’une réponse aux attentes principales du Parlement européen.

Therefore, it is with interest that we await Mr Barroso’s speech, in which he will present both the proposed new budget, which is to be put to the vote on 1 December, and a response to Parliament’s main expectations.


Il y a tout d'abord la volte-face relativement à la TPS; l'enquête dans l'affaire Airbus; le vote contre la promesse faite dans le livre rouge de nommer un commissaire à l'éthique indépendant; le registre des armes à feu, qui a coûté des milliards de dollars alors qu'il était censé coûter 2 millions de dollars; le Fonds du Canada pour la création d'emplois; l'affaire Radwanski, et je m'étais, soit dit en passant, opposé à la nomination de l'intéressé; le fiasco de l'aéroport Pearson; les séjours au camp de pêche de la famille Irving et les voyages à bord des avions du groupe Irving par des ministres et des députés; les voyages effectués par M. Martin à bord de jets de compagnies privées lorsqu'il était ministre des Finances; le sca ...[+++]

We have the GST flip-flop to start off with; the Airbus investigation; voting against the Red Book promises of an independent ethics commissioner; the gun registry, which has cost billions of dollars and was supposed to cost $2 million; problems with the Transition Job Funds program; the Radwanski affair, whose appointment I voted against, by the way; the Pearson airport fiasco; Irving fishing lodge stays and travel on Irving jets by ministers and MPs; Mr. Martin travelling on private corporate jets as Finance Minister; the sponsorship scandal, which is right before the country and before every citizen, including the RCMP invest ...[+++]


C. considérant la montée de l'intolérance et des discours de haine ethnique, dirigés principalement contre la minorité tutsi dans l'est de la RDC et qui sont à la base des récents événements de Kisangani, au cours desquels cinq personnes d'origine tutsi ont été brûlées vives sur incitation des soldats mutins,

C. having regard to the upsurge in intolerance and the rhetoric of ethnic hatred, mainly directed against the Tutsi minority in the east of the DRC, which was behind recent events in Kisangani where five ethnic Tutsis were burned alive at the behest of mutinous soldiers,


C. considérant la montée de l'intolérance et des discours de haine ethnique, dirigés principalement contre la minorité tutsi dans l'est de la RDC et qui sont à la base des récents événements de Kisangani, au cours desquels cinq personnes d'origine tutsi ont été brûlées vives sur incitation des soldats mutins et au cours desquels des éléments armés ont occupé la radio de cette ville pour demander le départ des troupes d'occupation rwandaises,

C. having regard to the upsurge in intolerance and the rhetoric of ethnic hatred, mainly directed against the Tutsi minority in the east of the DRC and which was behind recent events in Kisangani where five ethnic Tutsis were burned alive at the behest of mutinous soldiers and armed individuals occupied the town’s radio station to call for the departure of Rwandan occupying forces,


Celle-ci étant l'idée principale du discours que le Vice-Président Lorenzo NATALI a prononcé, le 29 septembre 1987 à Lisbonne, devant l'Assemblée Paritaire CEE/ACP.

This was the main theme of Mr Lorenzo NATALI's adress to the ACP-EEC Joint Assembly in Lisbon on 29 September 1987.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Rédactrice principale de discours ->

Date index: 2023-09-13
w