P
our les objets saisis aux termes de la loi, le projet de loi déclare le propriétaire et toute personne en ayant la charge, le contrôle ou la
possession avant la saisie, solidairement responsables(39) des frais liés à leur saisie, rétention, entretien, confiscation, destruction ou disposition (s’ils sont supérieurs au produit de leur disposition) (Dans le cas de la Loi sur la protection d’espèces animales ou végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial, la responsabilité peut être imposée à
...[+++] l’importateur ou à l’exportateur de l’objet).
In relation to a thing seized under the Act, Bill C-16 imposes joint and several liability(39) for all costs of seizure, detention, maintenance, forfeiture, destruction and disposal of the thing (in excess of any proceeds of its disposition) on the person or people who owned, controlled or possessed the thing immediately before it was seized (In the case of the Wild Animal and Plant Protection and Regulation of International and Interprovincial Trade Act, liability may be imposed on the importer or exporter of the thing).