Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bar à vin
Bar à vins
Bistro à vin
Bistro à vins
Bistrot à vin
Bistrot à vins
Boisson au vin
Boisson uvale
Cooler
Cooler au vin
Navire citerne transport de vin
Navire pinardier
Navire-chai
Navire-citerne à vin
Panaché de vin
Pinardier
Porte-vin
Punch au vin
Roemer
Transport de vin
Transporteur de vin
Transporteur de vins en vrac
Verre à vin d'Alsace
Verre à vin de Moselle
Verre à vin du Rhin
Verre à vins du rhin
Vin
Vin apte à donner du vin de table
Vin apte à donner un vin de table
Vin de deuxième cuvée
Vin de marc
Vin de seconde cuvée
Vin de sucre
Vin du Rhin
Vin panaché
Vin-soda

Traduction de «Vin du Rhin » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verre à vin du Rhin [ verre à vins du rhin | verre à vin d'Alsace ]

Hock glass [ Rhine-wine glass ]






roemer(B) | verre à vin d'Alsace | verre à vin de Moselle | verre à vin du Rhin

hock glass | roemer




pinardier [ navire pinardier | transporteur de vin | transport de vin | navire citerne transport de vin | navire-citerne à vin | porte-vin | navire-chai | transporteur de vins en vrac ]

wine tanker [ wine carrier ]


bar à vin | bar à vins | bistrot à vin | bistro à vin | bistrot à vins | bistro à vins

wine bar


vin panaché | panaché de vin | punch au vin | boisson au vin | boisson uvale | vin-soda | cooler | cooler au vin

wine cooler | cooler wine | pop wine | cooler


vin apte à donner du vin de table | vin apte à donner un vin de table

wine suitable for yielding table wine


vin de sucre [ vin de deuxième cuvée | vin de seconde cuvée | vin de marc ]

marc wine [ pomace wine ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vin blanc bénéficiant d'une indication géographique de la zone viticole du Rhin et d'une teneur en sucre résiduel dans la gamme «moyen-doux». Historique de la mention: Hock est traditionnellement l'appellation anglo-américaine pour le vin du Rhin et peut être retrouvée dans le nom de lieu «Hochheim» (sur le Main, zone viticole de Rheingau).

White wine with geographical indication from the Rhine wine-growing zone and a residual sugar content in the ‘medium-sweet’ range; history of the term: Hock is traditionally the Anglo-American designation for Rhine wine, and can be traced back to the place name ‘Hochheim’ (on the Main, Rheingau wine-growing zone).


2. se félicite de l'approbation par les États-Unis des principales dispositions européennes en matière d'étiquetage et du fait que le gouvernement américain compte proposer au Congrès de changer le statut de 17 dénominations de vin européennes actuellement considérées comme semi génériques aux États-Unis (Bourgogne, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut-Sauterne, Hock (vin du Rhin), Madère, Malaga, Marsala, Moselle, Retsina, Sauterne du Rhin, Sherry et Tokay);

2. Welcomes the acceptance by the US of the main principles of EU labelling rules and the fact that the US administration will propose to Congress a change in the status and limitation of the use of 17 European wine names which are currently regarded as semi‑generic (Burgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut-Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Retsina, Rhine Sauterne, Sherry and Tokay);


Le champagne vient de la Champagne, le vin du Rhin vient de cette région, le Moselle de la Moselle, et pas de quelque part en Amérique.

Champagne comes from Champagne, Rhine wine is grown on the Rhine, and Moselle on the Moselle – not somewhere in America.


La classification «générique» au Canada de 21 dénominations de vins de l'Union sera supprimée en trois étapes: d'ici au 31.12.2013 pour les dénominations Chablis, Champagne, Port/Porto et Sherry, d'ici au 31.12.2008 pour les dénominations Bourgogne/Burgundy, Rhin/Rhine, Sauterne/Sauternes, et dès l'entrée en vigueur de l'accord pour les dénominations Bordeaux, Chianti, Claret, Madeira, Malaga, Marsala, Medoc/Médoc et Mosel/Moselle.

The "generic" classification in Canada of 21 EU wine names will be terminated in three phases: by 31.12.2013 for Chablis, Champagne, Port/Porto and Sherry; by 31.12.2008 for Bourgogne/Burgundy, Rhin/Rhine, Sauterne/Sauternes; and immediately on entry into force of the agreement for Bordeaux, Chianti, Claret, Madeira, Malaga, Marsala, Medoc/Médoc, and Mosel/Moselle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La classification “générique” au Canada de 21 dénominations de vins de l'Union sera supprimée en trois étapes: d'ici au 31.12.2013 pour les dénominations Chablis, Champagne, Port/Porto et Sherry; d'ici au 31.12.2008 pour les dénominations Bourgogne/Burgundy, Rhin/Rhine, Sauternes/Sauterne et, dès l'entrée en vigueur de l'accord, pour les dénominations Bordeaux, Chianti, Claret, Madeira, Malaga, Marsala, Medoc/Médoc et Mosel/Moselle.

the "generic" classification in Canada of 21 EU wine names will be terminated in three phases: by 31.12.2013 for Chablis, Champagne, Port/Porto and Sherry; by 31.12.2008 for Bourgogne/Burgundy, Rhin/Rhine, Sauterne/Sauternes; and immediately on entry into force of the agreement for Bordeaux, Chianti, Claret, Madeira, Malaga, Marsala, Medoc/Médoc, and Mosel/Moselle.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Vin du Rhin ->

Date index: 2023-03-21
w