2. souligne que cette activité ne peut être analysée dans une optique purement économique, compte tenu de son caractère multifonctionnel et de son apport au resserrement du tissu socio-économique de la bande littorale, où la pêche détermine un mode de vie et constitue un facteur de cohésion et de sécurité des approvisionnements alimentaires;
2. Stresses that fisheries cannot be analysed from a purely economic standpoint because of its multifaceted nature and the way it helps to knit together the socio-economic fabric of coastal areas, where it represents a way of life, helping to ensure cohesion and guarantee food supplies;