(39) considérant qu'il importe, pour le bon fonctionnement du service universel ainsi que pour le jeu d'une concurrence non faussée dans le secteur non réservé, de séparer l'organe de réglementation, d'une part, et l'opérateur, d'autre part; qu'aucun opérateur postal ne doit être à la fois juge et partie; qu'il appartient à l'État membre de définir le statut d'une ou de plusieurs autorités réglementaires nationales, qui peuvent être une autorité publique ou une entité indépendante désignée à cet effet;
(39) Whereas, in order to ensure the proper functioning of the universal service and to ensure undistorted competition in the non-reserved sector, it is important to separate the functions of the regulator, on the one hand, and the operator, on the other; whereas no postal operator may be both judge and interested party; whereas it is for the Member State to define the statute of one or more national regulatory authorities, which may be chosen from public authorities or independent entities appointed for that purpose;