Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baudrier
Baudrier
Baudrier d'encordement
Baudrier réglable en hauteur
Ceinture baudrière
Ceinture de sécurité 3-points
Ceinture de sécurité à trois points
Ceinture diagonale
Ceinture en Y
Ceinture à triple point d'appui
Ceinture à trois points
Ceinture épaulière
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Ceinture-baudrier
Ceinture-baudrier réglable en hauteur
Ceinture-baudrier à 3 points d'attache
Ceinture-baudrier à trois points d'attache
Sangle baudrier

Traduction de «ceinture baudrière » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ceinture épaulière | ceinture-baudrier | ceinture diagonale | baudrier | ceinture baudrière

shoulder safety belt | upper torso restraint


ceinture-baudrier à 3 points d'attache [ ceinture-baudrier à trois points d'attache ]

3-point harness [ three-point harness ]


ceinture épaulière réglable en hauteur | ceinture-baudrier réglable en hauteur | baudrier réglable en hauteur

adjustable shoulder belt


Navigabilité des ceintures de sécurité et les ceintures-baudriers

Airworthiness of Seat Belts and Shoulder Harness


combinaison d'ancrages de ceinture sous-abdominale et de ceinture-baudrier

combination shoulder-and-lap anchorage


Estimation du port de la ceinture - baudrier d'après les enquêtes annuelles de 1984 à 1993

Estimates of Shoulder Seat Belt Use from Annual Surveys 1984-1993


baudrier | ceinture diagonale | ceinture épaulière

diagonal belt | shoulder belt




ceinture à triple point d'appui | ceinture à trois points | ceinture de sécurité 3-points | ceinture de sécurité à trois points | ceinture en Y

3-point seat belt | three-point seat belt


baudrier d'encordement (1) | baudrier (2)

harness | improvised harness
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(A) l’obligation de boucler la ceinture de sécurité du passager et, s’il y en a une, la ceinture-baudrier du passager, et de ne pas retenir l’enfant en bas âge avec cette ceinture de sécurité ou cette ceinture-baudrier,

(A) the requirement to fasten the passenger’s safety belt and, if any, the passenger’s shoulder harness and not to secure the infant in that safety belt or shoulder harness,


(7) Les ancrages de ceinture de sécurité d’une ceinture de sécurité de type 1 et de la ceinture sous-abdominale d’une ceinture de sécurité de type 2 avec ceinture-baudrier détachable ne doivent pas se séparer complètement de la structure du véhicule ou de la structure du siège, lorsqu’ils sont soumis, conformément à la Méthode d’essai 210 — Ancrages de ceinture de sécurité (janvier 2010), à un essai de résistance par l’application d’une force de 22 241 N.

(7) When the seat belt anchorages for a Type 1 seat belt assembly or for the pelvic portion of a Type 2 seat belt assembly that is equipped with a detachable upper torso restraint are tested for strength in accordance with Test Method 210 — Seat Belt Anchorages (January 2010) by applying a force of 22 241 N, none of the seat belt anchorages shall separate completely from the vehicle structure or seat structure.


(8) Les ancrages de ceinture de sécurité de la ceinture sous-abdominale et de la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité de type 2 ne doivent pas se séparer complètement de la structure du véhicule ou de la structure du siège lorsqu’ils sont soumis, conformément à la Méthode d’essai 210 — Ancrages de ceinture de sécurité (janvier 2010), à un essai de résistance par l’application simultanée d’une force de 13 345 N.

(8) When the seat belt anchorages for the pelvic portion and for the upper torso portion of a Type 2 seat belt assembly are tested for strength in accordance with Test Method 210 — Seat Belt Anchorages (January 2010) by simultaneously applying a force of 13 345 N, none of the seat belt anchorages shall separate completely from the vehicle structure or seat structure.


(10) La ceinture de sécurité manuelle de type 2 doit être fabriquée de façon que, lorsqu’un occupant du 50 percentile adulte du sexe masculin est retenu en place par la ceinture de sécurité, le point d’intersection de la ceinture-baudrier et de la ceinture sous-abdominale se situe à au moins 150 mm de l’axe vertical frontal de l’occupant, mesuré le long de la ligne médiane de la ceinture sous-abdominale, les conditions suivantes étant réunies :

(10) A Type 2 manual seat belt assembly shall be constructed so that when a 50th percentile adult male occupant is secured in place by the seat belt assembly, the intersection of the upper torso restraint and the pelvic restraint shall be at least 150 mm from the front vertical centreline of the occupant, measured along the centreline of the pelvic restraint, with


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(2) La ceinture sous-abdominale d’une ceinture de sécurité manuelle de type 2 qui est munie d’une ceinture-baudrier détachable doit être conforme à toutes les exigences relatives à la ceinture de sécurité de type 1 qui figurent dans le présent règlement.

(2) The pelvic restraint of a Type 2 manual seat belt assembly that is equipped with a detachable upper torso restraint shall meet all requirements for a Type 1 seat belt assembly set out in these Regulations.


Si l’enrouleur fait partie d’un système de retenue à sangle baudrier, la force de réenroulement doit être comprise entre 0,1 et 0,7 daN lorsqu’elle est mesurée dans des conditions analogues, si ce n’est que, dans le cas d’une ceinture équipée d’un réducteur de tension, la force minimale de réenroulement peut être ramenée à 0,05 daN uniquement lorsque ledit réducteur est en fonction.

If the retractor is part of an upper torso restraint, the retracting force of the strap shall be not less than 0,1 daN and not more than 0,7 daN when similarly measured, except for a belt equipped with a tension-reducing device, in which case the minimum retracting force may be reduced to 0,05 daN only when such a device is in operation mode.


8.1.4. Dans le cas de ceintures trois points pourvues de dispositifs enrouleurs, l’un de ceux-ci au moins doit agir sur la sangle baudrier.

8.1.4. On three point belts fitted with retractors, one retractor must operate at least on the diagonal strap.


(c) Une ceinture de sécurité équipée d'un baudrier (sur avion de masse maximale certifiée au décollage inférieure ou égale à 5700 kg), ou une ceinture de sécurité (sur avion de masse maximale certifiée au décollage inférieure ou égale à 2730 kg), peut être utilisée à la place d'une ceinture avec harnais de sécurité, si celle-ci ne peut être raisonnablement installée pour des raisons pratiques.

(c) A safety belt with a diagonal shoulder strap for aeroplanes with a maximum certificated take-off mass not exceeding 5700 kg or a safety belt for aeroplanes with a maximum certificated take-off mass not exceeding 2730 kg may be permitted in place of a safety belt with shoulder harness if it is not reasonably practicable to fit the latter.


d'une ceinture de sécurité, équipée ou non d'un baudrier, ou d'un harnais de sécurité, utilisable sur chaque siège passager par chaque passager âgé de 2 ans ou plus ;

A safety belt, with or without a diagonal shoulder strap, or a safety harness for use in each passenger seat for each passenger aged 2 years or more;


Si la ceinture est équipée d'un dispositif supprimant la tension, donner à la sangle-baudrier le maximum de mou recommandé pour un usage normal par le constructeur dans le manuel de l'utilisateur.

If the belt system is equipped with a tension-relieving device, introduce the maximum amount of slack into the upper torso belt that is recommended by the manufacturer for normal use in the owner's manual for the vehicle.


w