Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus verbal
Accord sur la gueule
Accord verbal
Agression verbale
Anéantissement de contrat
Assaut verbal
Avis
Avis d'adjudication
Confirmation verbale
Confirmation écrite
Contrat consensuel exprès ou tacite
Contrat de fait
Contrat financier à terme sur indices boursiers
Contrat pour l'adhésion au traitement
Contrat sans le sceau
Contrat sur indice boursier
Contrat verbal
Contrat à terme d'indice boursier
Convention verbale
Instructions verbales pour mieux affronter
Instructions verbales pour venir à bout de problèmes
Lettre d'engagement
Mauvais traitements verbaux
Notification
Notification d'un contrat
Notification d'un marché
Rescision de contrat
Résiliation de contrat
Résolution de contrat
Violence verbale

Traduction de «contrat verbal » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


accord verbal [ contrat verbal | accord sur la gueule ]

oral agreement [ verbal agreement | oral treaty | oral declaration | oral contract ]




contrat consensuel exprès ou tacite | contrat de fait | convention verbale

simple contract


notification d'un marché | notification | notification d'un contrat | avis | avis d'adjudication | confirmation écrite | confirmation verbale | lettre d'engagement

notification of award | notification | notice of award


instructions verbales pour mieux affronter [ instructions verbales pour venir à bout de problèmes | instructions verbales pour faire face aux situations difficiles | instructions verbales pour faire face aux situations stressantes ]

coping self statements [ self-statement training ]


violence verbale [ agression verbale | mauvais traitements verbaux | abus verbal | assaut verbal ]

verbal abuse [ verbal assault ]


contrat pour l'adhésion au traitement

Contracting for adherence


contrat à terme d'indice boursier | contrat à terme négociable d'indice de valeurs mobilières | contrat financier à terme sur indices boursiers | contrat sur indice boursier

securities index future | share price index future | stock-index future


anéantissement de contrat | rescision de contrat | résiliation de contrat | résolution de contrat

determination of contract | rescission of contract | termination of contract
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les décisions de l'associé unique ainsi que les contrats conclus entre lui et la société représentée par lui sont inscrits sur un procès-verbal ou établis par écrit.

Decisions taken by the single member and contracts between him and his company as represented by him must be recorded in minutes or drawn up in writing.


J'ai voté pour l'amendement 12, tel qu'il a été modifié verbalement par le groupe des socialistes européens, car ainsi les «États membres sont invités à assurer les conditions préalables de la participation sociale et économique de tous et, en particulier, à adopter des réglementations sur le salaire minimum, par exemple, et d'autres dispositions légales s'imposant à tous, ou des contrats collectifs, selon les traditions nationales, qui permettraient aux travailleurs à plein temps de vivre décemment de leur revenu».

I voted for amendment No. 12, as verbally amended by the Group of European Socialists, because in this way "Member States are invited to ensure the preconditions for the social and economic participation of all of them and, especially, to adopt regulations regarding the minimum wage, for instance, and other legal and mandatory arrangements for all or by collective contracts concluded according to national traditions, which would allow full-time workers to live decently from their income".


3. Lorsque l’ayant droit n’accepte pas les constatations du procès-verbal, il peut demander que l’état des bagages ou du véhicule, ainsi que la cause et le montant du dommage, soient constatés par un expert nommé par les parties au contrat de transport ou par voie judiciaire.

3. Should the person entitled not accept the findings in the report, he may request that the condition of the luggage or vehicle and the cause and amount of the loss or damage be ascertained by an expert appointed either by the parties to the contract of carriage or by a court or tribunal.


Un contrat écrit est toujours préférable à un contrat verbal, mais la cour a statué il y a fort longtemps qu'un contrat verbal était aussi légal qu'un contrat écrit.

A written contract is always preferable to a verbal agreement, but the court has ruled a long time ago that a verbal agreement is as legal as a written contract.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un contrat écrit est toujours préférable à un contrat verbal, mais la cour a statué depuis fort longtemps qu'un contrat verbal est aussi légal qu'un contrat écrit.

A written contract is always preferable to a verbal agreement, but the court ruled a long time ago that a verbal agreement is as legal as a written contract.


Un contrat écrit est toujours préférable à un contrat verbal, mais la cour a statué depuis fort longtemps qu'un contrat verbal est aussi légal qu'un contrat écrit ».

You continue, “A written contract is always preferable to a verbal agreement, but the courthas ruled a long time ago that a verbal agreement is as legal as a writtencontract”. You go on to state that you're a businessman and you've conducted business with handshakes.


M. Mario Laframboise: Oui, mais elle était bien au courant que c'était un contrat verbal, alors que vous nous dites que vous n'étiez pas au courant qu'il y avait un contrat verbal.

Mr. Mario Laframboise: Yes, but she was well aware that it was a verbal contract, whereas you tell us that you weren't aware there was a verbal contract.


Je pense que c'était un contrat verbal, et vous saviez très bien que c'était un contrat verbal.

I think it was a verbal contract, and you know very well that it was a verbal contract.


3. Lorsque l'ayant droit n'accepte pas les constatations du procès-verbal, il peut demander que l'état des bagages ou du véhicule ainsi que la cause et le montant du dommage soient constatés par un expert nommé par les parties au contrat de transport ou par voie judiciaire.

3. Should the person entitled not accept the findings in the report, he may request that the condition of the luggage or vehicle and the cause and amount of the loss or damage be ascertained by an expert appointed either by the parties to the contract of carriage or by a court or tribunal.


3. Lorsque l'ayant droit n'accepte pas les constatations du procès-verbal, il peut demander que l'état des bagages ou du véhicule ainsi que la cause et le montant du dommage soient constatés par un expert nommé par les parties au contrat de transport ou par voie judiciaire.

3. Should the person entitled not accept the findings in the report, he may request that the condition of the luggage or vehicle and the cause and amount of the loss or damage be ascertained by an expert appointed either by the parties to the contract of carriage or by a court or tribunal.


w