Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anniversaire de la Confédération
Anniversaire de la Confédération canadienne
Billet du Dominion
Billet du Dominion du Canada
Bureau des Dominions
Bureau des relations du Commonwealth
Commonwealth Relations Office
Dominions Office
Espèce du Dominion
Fête du Canada
Fête du Dominion
Fête nationale du Canada
Jour de la Confédération
Pièce frappée pour le Dominion

Traduction de «dominion » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


billet du Dominion du Canada [ billet du Dominion ]

Dominion of Canada note [ Dominion note ]


pièce frappée pour le Dominion [ espèce du Dominion ]

Dominion coin


Commonwealth Relations Office [ Bureau des relations du Commonwealth | Dominions Office | Bureau des Dominions ]

Commonwealth Relations Office [ Dominions Office ]


fête du Canada | fête nationale du Canada | fête du Dominion | jour de la Confédération | anniversaire de la Confédération | anniversaire de la Confédération canadienne

Canada Day | Confederation Day | Dominion Day
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[66] Extrait de « Bring context to mentoring », Dean Cristol, Ph.D., Old Dominion University.

[66] Quote from "Bring context to mentoring", Dean Cristol, Ph.D., Old Dominion University.


CONSIDÉRANT que, par le chapitre soixante-quatorze du Statut du Canada, 1923, et par le chapitre trois cent soixante-dix-neuf des lois de l’État de New-York, 1922, deux compagnies ont été constituées en corporation sous le nom de « Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company », avec l’autorisation de construire, entretenir et exploiter un pont sur la rivière Niagara entre la cité de Buffalo, État de New-York, et le village (maintenant la ville) de Fort-Erie, province d’Ontario, et que, conformément à une convention datée du treizième jour de juin 1925, ces deux compagnies ont fusionné et se sont consolidées de manière à former une simple compagnie nouvelle sous le même nom en conformité et sous réserve des dispositions desdites lois de cons ...[+++]

WHEREAS by chapter seventy-four of the statutes of Canada, 1923, and by chapter three hundred and seventy-nine of the laws of the state of New York, 1922, two companies were incorporated under the name of Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company, with authority to construct, maintain and operate a bridge across the Niagara River between the city of Buffalo, in the state of New York, and the village (now the town) of Fort Erie, in the province of Ontario, and by agreement dated thirteenth day of June, 1925, the said two companies were amalgamated and consolidated so as to form one and a new single company under the same name in accordance with, and subject to, the provisions of the said Acts of incorporation; and whereas for the purpose ...[+++]


Le Conseil est par les présentes investi de l’autorisation et du pouvoir d’agir pour le compte et de devenir l’agent ou l’organe, corporatif ou autre, du Dominion du Canada, avec des devoirs et une autorité identiques, ou avec les devoirs, pouvoirs, autorité et buts que peut déterminer le Dominion du Canada relativement aux terrains, ponts, terminus, abords et biens situés à l’intérieur du Dominion du Canada se rattachant à ou utilisables avec les biens et actif autorisés à être acquis et transmis au Conseil, tel que ci-après prévu, et constituant actuellement les biens et actif de la « Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company ».

The Board is hereby authorized and empowered to act for and become the agency or instrumentality, corporate or otherwise, of the Dominion of Canada, with like duties and authority, or with such duties, powers, authority and purposes as may be determined by the Dominion of Canada with reference to the lands, bridges, terminals, approaches and properties within the Dominion of Canada connected with or usable with the property and assets authorized to be acquired and conveyed to the board hereunder and now constituting the property and assets of the Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company.


Par. 3. Six membres du Conseil, qui doivent être des citoyens des États-Unis et résider dans l’État de New-York, sont nommés et peuvent être révoqués par le gouverneur; trois membres du Conseil, qui doivent résider dans le Dominion du Canada, sont nommés et peuvent être révoquer en la manière et à l’époque que peut déterminer le Dominion du Canada, et ils peuvent exercer leurs fonctions pendant la période que peut fixer ledit Dominion.

§ 3. Six members of the board, who shall be citizens of the United States and residents of the state of New York, shall be appointed and may be removed by the governor; three members of the board, who shall be residents of the Dominion of Canada, shall be appointed, and may be removed, in such manner and at such time and may hold office for such period as may be determined by the Dominion of Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et considérant que le 7e jour de juillet 1902, avant qu’il eût été statué sur lesdits deux derniers appels, il avait été convenu entre les avocats-conseils du Dominion du Canada et de la province d’Ontario, respectivement, à titre de politique et de convenance, et sans, par là, porter atteinte aux droits constitutionnels ou légaux de l’un ou l’autre desdits gouvernements, que le gouvernement du Dominion du Canada aurait plein pouvoir et autorité de vendre, donner à bail toutes terres faisant partie d’une réserve abandonnée dans la suite par les sauvages, et d’en conférer un titre de pleine ou moindre propriété, et que ces ventes, baux ou ...[+++]

And Whereas on the 7th day of July, 1902, before the determination of the last two of the said appeals, it had been agreed between counsel for the Governments of the Dominion of Canada and the Province of Ontario, respectively, that, as a matter of policy and convenience, and without thereby affecting the constitutional or legal rights of either of the said Governments, the Government of the Dominion of Canada should have full power and authority to sell, lease and convey title in fee simple or for any less estate to any lands forming part of any Reserve thereafter surrendered by the Indians, and that any such sales, leases or other conv ...[+++]


S’il se produit une vacance en raison de la mort, de l’incapacité, de la démission ou de la révocation d’un membre qui réside dans le Dominion du Canada, la personne désignée pour remplir cette vacance doit résider dans le Dominion du Canada, et cette nomination doit être faite en la manière et par l’autorité que peut déterminer le Dominion du Canada.

If a vacancy shall occur by reason of the death, disqualification, resignation or removal of a member who is a resident of the Dominion of Canada, the person appointed to fill such vacancy must be a resident of the Dominion of Canada and such appointment shall be made in the manner and by such authority as the Dominion of Canada may require.


Les États membres sont membres du Commonwealth, et -sans vouloir irriter mes collègues espagnols - Gibraltar, pour autant que je sache, fait encore techniquement partie des dominions de Sa Majesté.

Member States are Commonwealth members, and – though I do not wish to irritate my Spanish colleagues – Gibraltar, as far as I know, still is technically part of Her Majesty’s Dominions.


Les États membres sont membres du Commonwealth, et -sans vouloir irriter mes collègues espagnols - Gibraltar, pour autant que je sache, fait encore techniquement partie des dominions de Sa Majesté.

Member States are Commonwealth members, and – though I do not wish to irritate my Spanish colleagues – Gibraltar, as far as I know, still is technically part of Her Majesty’s Dominions.


Il affirme - je cite en italien: il Regolamento del Parlamento Europeo è stato aggirato, consentendo di dare un corso inarrestabile alla discussione in aula [le règlement a été bafoué, ce qui a permis au débat engagé au Parlement de se poursuivre indéfiniment]. Il affirme plus loin que nella commissione per le Libertà Pubbliche, di maggioranza di centrosinistra .[au sein de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, dominée par le centre-gauche.]. Je ne savais pas que nous dominions à ce point le Parlement et je ne sais pas si M. Poettering sera d’accord avec ce point de vue.

He says – and I quote in Italian: il Regolamento del Parlamento Europeo è stato aggirato, consentendo di dare un corso inarrestabile alla discussione in aula, [the Rules of Procedure have been flouted, by allowing the debate in Parliament to run on indefinitely] and further on it says that nella commissione per le Libertà Pubbliche, di maggioranza di centrosinistra .[in the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, which is dominated by the centre-left .] Well, I did not know that we were so dominant in Parliament and I do not know if Mr Poettering will agree with this.


Il affirme plus loin que nella commissione per le Libertà Pubbliche, di maggioranza di centrosinistra .[au sein de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, dominée par le centre-gauche.]. Je ne savais pas que nous dominions à ce point le Parlement et je ne sais pas si M. Poettering sera d’accord avec ce point de vue.

[in the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, which is dominated by the centre-left .] Well, I did not know that we were so dominant in Parliament and I do not know if Mr Poettering will agree with this.


w