Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrat à terme boursier sur marchandises
Contrat à terme standardisé sur marchandises
Contrat à terme sur marchandises
Dispatcheur transport de marchandises
Dispatcheuse transport de marchandises
Dénomination de la marchandise
Dénomination de la société
Dénomination de la variété
Dénomination des marchandises
Dénomination sociale
Dénomination usuelle de la marchandise
Dénomination variétale
Futur sur marchandises
Future sur marchandises
Marchandise en douane
Marchandise en entrepôt sous douane
Marchandise non dédouanée
Marchandise sous scellement
Marchandises entreposées sous douane
Test de dénomination d'objet

Traduction de «dénomination de la marchandise » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dénomination de la marchandise | dénomination des marchandises

denomination of goods | description of goods


chute lors de la montée ou la descente d'un véhicule de marchandise

Fall while boarding or alighting from goods vehicle


marchandise en douane | marchandise en entrepôt sous douane | marchandise non dédouanée | marchandise sous scellement | marchandises entreposées sous douane

bonded goods




dénomination de la variété | dénomination variétale

variety denomination


dénomination de la société | dénomination sociale

name of the company


dispatcheuse transport de marchandises | dispatcheur transport de marchandises | dispatcheur transport de marchandises/dispatcheuse transport de marchandises

dispatcher of freight | freight dispatching officer | freight dispatching operator | freight transport dispatcher


conseillère à la sécurité pour le transport de marchandises dangereuses | conseiller à la sécurité pour le transport de marchandises dangereuses | conseiller à la sécurité pour le transport de marchandises dangereuses/conseillère à la sécurité pour le transport de marchandises dangereuses

dangerous goods safety guide | hazardous goods safety adviser | dangerous goods safety adviser | dangerous goods transport person


dénomination usuelle de la marchandise

usual description of merchandise


contrat à terme sur marchandises | future sur marchandises | futur sur marchandises | contrat à terme standardisé sur marchandises | contrat à terme boursier sur marchandises

commodity futures | commodity future | commodity futures contract
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(41 bis) Il convient de prévoir une procédure permettant de remplacer les dénominations enregistrées sans réservation de la dénomination, en application du règlement (CE) nº 509/2006, par des dénominations susceptibles d'être enregistrées et automatiquement inscrites dans le registre avec réservation de la dénomination.

(41a) A procedure should be introduced for replacing names that are registered without reservation of name pursuant to Regulation (EC) No 509/2006 with names that may be registered and automatically entered in the register with reservation of name.


les marchandises qui font l'objet d'une action portant atteinte à une indication géographique et sur lesquelles a été apposé une dénomination ou un terme protégé eu égard à cette indication géographique, ou qui sont décrites par cette dénomination ou ce terme;

goods which are subject of an action infringing a geographical indication and bear or are described by a name or term protected in respect of that geographical indication;


la dénomination courante de la nature des marchandises et le mode d’emballage et, pour les marchandises dangereuses, leur dénomination généralement reconnue ainsi que le nombre de colis, leurs marques particulières et leurs numéros;

the description in common use of the nature of the goods and the method of packing, and, in the case of dangerous goods, their generally recognised description, as well as the number of packages and their special marks and numbers;


en langue tchèque, la dénomination «krmiva» peut être remplacée par la dénomination «produkty ke krmeni», selon le cas; en langue allemande, la dénomination «Einzelfuttermittel» peut être remplacée par la dénomination «Futtermittel-Ausgangserzeugnis»; en langue grecque, la dénomination «πρώτη ύλη ζωοτροφών» peut être remplacée par la dénomination «απλή ζωοτροφή»; en langue italienne, la dénomination «materia prima per mangimi» peut être remplacée par la dénomination «mangime semplice»;

in Czech the designation ‘krmiva’ may be replaced by ‘produkty ke krmení’ as applicable; in German the designation ‘Einzelfuttermittel’ may be replaced by ‘Futtermittel-Ausgangserzeugnis’; in Greek ‘πρώτη ύλη ζωοτροφών’ may be replaced by ‘απλή ζωοτροφή’; in Italian ‘materia prima per mangimi’ may be replaced by ‘mangime semplice’;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
la dénomination courante de la nature des marchandises et le mode d'emballage, et, pour les marchandises dangereuses, leur dénomination généralement reconnue ainsi que le nombre des colis, leurs marques particulières et leurs numéros;

the description in common use of the nature of the goods and the method of packing, and, in the case of dangerous goods, their generally recognised description as well as the number of packages and their special marks and numbers;


la dénomination courante de la nature des marchandises et le mode d'emballage, et, pour les marchandises dangereuses, leur dénomination généralement reconnue ainsi que le nombre des colis, leurs marques particulières et leurs numéros;

the description in common use of the nature of the goods and the method of packing, and, in the case of dangerous goods, their generally recognised description as well as the number of packages and their special marks and numbers;


- (PT) L'importance des négociations, qui auront lieu dans le cadre de l'organisation mondiale du commerce et qui débuteront à Seattle le 30 novembre prochain, découle évidemment de l'ordre du jour incluant de vastes domaines de l'activité humaine : de l'agriculture aux aspects culturels ; des transports à l'éducation et à la santé ; des droits d'auteur et des dénominations d'origine à l'investissement étranger ; le tout amalgamé dans une perspective globale et comme si tout n'était que simples "marchandises" échangeables.

– (PT) The importance of the negotiations about to take place under the auspices of the World Trade Organisation, which will open in Seattle on 30 November, is of course due to an agenda that covers huge areas of human activity: from agriculture to cultural activities, transport to education and health, copyright and designations of origin to foreign investment, and all of this combined in a global perspective as if these were all nothing more than simple “saleable” goods.


En ce qui concerne les textiles, la loi croate sur la protection des consommateurs définit des critères d'étiquetage obligatoires qui vont plus loin que ceux de la directive relative aux dénominations textiles et peuvent donc constituer des obstacles à la libre circulation des marchandises.

As regards textiles, the Croatian Consumer Protection Act defines mandatory labelling requirements that go beyond the scope of the directive on textile names and may therefore establish barriers to the free movement of goods.


(a) (Papier fort de couleur bleue - dimensions DIN A4) (Première page de la licence) (Texte libellé dans la, les ou une des langues officielles de l'État de l'AELE qui délivre la licence) État qui délivre la licence Dénomination de l'autorité ou de l'organisme compétentSigne distinctif (1) LICENCE N° .pour le transport international de marchandises par route pour compte d'autrui La présente licence autorise .

(a) (Blue card - DIN A4) (First page of the authorization) (Text in (one of) the official language(s) of the EFTA state issuing the authorization) State issuing the authorization Name of the competent authority or body Distinguishing sign (1) AUTHORIZATION No .for the international carriage of goods by road for hire or reward This authorization entitles .


considérant que pour parer aux difficultés pouvant résulter des modifications de la numérotation des cases des documents ferroviaires utilisés en tant que documents douaniers dans le cadre du régime de transit simplifié pour les marchandises transportées par chemin de fer, il s'est avéré nécessaire de faire référence à ces cases au moyen de leur dénomination plutôt que par leur numéro,

Whereas is order to overcome any difficulties which might arise from the renumbering of boxes on railway documents used as customs transit documents in the context of the simplified transit procedure for the carriage of goods by rail, it has proved necessary to refer to such boxes by their heading rather than by their number;


w