Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bacon de dos fumé
Corps gras
Corps gras animal
Corps gras végétal
Graisse
Graisse animale
Graisse de poisson
Graisse végétale
Gras de dos
Gras de dos fumé
Lard gras
Matière grasse
Matière grasse animale
Matière grasse végétale
Tôle lève-fumée
Tôle pare-fumée
écran lève-fumée
écran pare-fumée

Traduction de «gras de dos fumé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


humus putride gras,noir de fumée

coal-black greasy rotten humus


humus forestier humide gras,noir de fumée

coal-black greasy wet forest humus


gras de dos | lard gras

fat back | back fat | clear back | clear fat back | fresh fat back






écran lève-fumée | écran pare-fumée | tôle lève-fumée | tôle pare-fumée

smoke deflector plate | smoke-shield plate


corps gras [ graisse | matière grasse ]

fats [ fat | fatty substance ]


corps gras végétal [ graisse végétale | matière grasse végétale ]

vegetable fats


corps gras animal [ graisse animale | graisse de poisson | matière grasse animale ]

animal fats [ fish fat ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sprats fumés et sprats fumés en conserve (Sprattus sprattus); harengs de la Baltique ≤ 14 cm de long fumés et harengs de la Baltique ≤ 14 cm de long fumés en conserve (Clupea harengus membras).katsuobushi (bonite séchée, Katsuwonus pelamis); mollusques bivalves (frais, réfrigérés ou congelés) ; viandes traitées thermiquement et produits à base de viande traités thermiquement vendus au consommateur final

Smoked sprats and canned smoked sprats (Sprattus sprattus); Smoked Baltic herring ≤ 14 cm length and canned smoked Baltic herring ≤ 14 cm length (Clupea harengus membras); Katsuobushi (dried bonito, Katsuwonus pelamis); bivalve molluscs (fresh, chilled or frozen) ; heat treated meat and heat treated meat products sold to the final consumer


Le règlement (CE) no 1881/2006 de la Commission (2) fixe des teneurs maximales pour les hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) dans les denrées alimentaires, y compris les viandes fumées et produits de viande fumés ainsi que les poissons fumés et produits de la pêche fumés.

Commission Regulation (EC) No 1881/2006 (2) sets maximum levels for polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs) in food, including smoked meat and meat products and smoked fish and fishery products.


Une période transitoire de trois ans a donc été instaurée pour les viandes fumées et produits de viande fumés et pour les poissons fumés et produits de la pêche fumés, avant la mise en application, à partir du 1er septembre 2014, de teneurs maximales inférieures.

Therefore, for smoked meat and meat products and smoked fish and fishery products a transition period of three years was granted before the lower maximum levels become applicable as from 1 September 2014.


Le règlement (CE) no 1881/2006 de la Commission fixe des teneurs maximales pour les hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) dans les denrées alimentaires, y compris les viandes fumées et produits de viande fumés ainsi que les poissons fumés et produits de la pêche fumés.

Commission Regulation (EC) No 1881/2006 sets maximum levels for polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs) in food, including smoked meat and meat products and smoked fish and fishery products.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque l’utilisation d’arômes de fumée est autorisée dans des viandes transformées (catégorie de denrées alimentaires 8.2) ou dans des poissons et produits de la pêche transformés (catégorie de denrées alimentaires 9.2) et que ces denrées sont fumées dans un fumoir par fumée régénérée au moyen de ces arômes de fumée autorisés, l’utilisation doit être conforme aux bonnes pratiques de fabrication.

In case smoke flavourings are permitted to be used in processed meat (food category 8.2) or in processed fish and fishery products (food category 9.2) and these foods are smoked in a smoking chamber by regenerating smoke by using these permitted smoke flavourings, the use shall be in accordance with good manufacturing practices.


soit sous le terme «arôme(s) de fumée», ou «arôme(s) de fumée produit(s) à partir de denrée(s) ou catégorie de denrées ou de matériau(x) source» (par exemple, «arôme de fumée produit à partir de hêtre»), si l’agent aromatisant contient des arômes tels que définis à l’article 3, paragraphe 2, point f), du règlement (CE) no 1334/2008 et confère un arôme de fumée aux denrées alimentaires.

smoke flavouring(s)’, or ‘smoke flavouring(s) produced from food(s) or food category or source(s)’ (e.g. ‘smoke flavouring produced from beech’), if the flavouring component contains flavourings as defined in point (f) of Article 3(2) of Regulation (EC) No 1334/2008 and imparts a smoky flavour to the food.


on entend par «arôme de fumée» un produit obtenu par fractionnement et purification d’une fumée condensée conduisant à des condensats de fumée primaires, des fractions de goudron primaires et/ou des arômes de fumée dérivés, tels que définis à l’article 3, points 1), 2) et 4), du règlement (CE) no 2065/2003;

smoke flavouring’ shall mean a product obtained by fractionation and purification of a condensed smoke yielding primary smoke condensates, primary tar fractions and/or derived smoke flavourings as defined in points (1), (2) and (4) of Article 3 of Regulation (EC) No 2065/2003;


arôme(s) de fumée”, ou “arôme(s) de fumée produit(s) à partir de ‘denrée(s) ou catégorie de denrées ou matériau(x) source’” (par exemple, arôme de fumée produit à partir de hêtre), si l’agent aromatisant contient des arômes tels que définis à l’article 3, paragraphe 2, point f), du règlement (CE) no 1334/2008 et confère un arôme de fumée aux denrées alimentaires.

“smoke flavouring(s)”, or “smoke flavouring(s) produced from “food(s) or food category or source(s)”” (e.g. smoke flavouring produced from beech), if the flavouring component contains flavourings as defined in Article 3(2)(f) of Regulation (EC) No 1334/2008 and imparts a smoky flavour to the food.


Sprats fumés et sprats fumés en conserve (Sprattus sprattus); harengs de la Baltique ≤ 14 cm de long fumés et harengs de la Baltique ≤ 14 cm de long fumés en conserve (Clupea harengus membras).katsuobushi (bonite séchée, Katsuwonus pelamis); mollusques bivalves (frais, réfrigérés ou congelés) ; viandes traitées thermiquement et produits à base de viande traités thermiquement vendus au consommateur final

Smoked sprats and canned smoked sprats (Sprattus sprattus); Smoked Baltic herring ≤ 14 cm length and canned smoked Baltic herring ≤ 14 cm length (Clupea harengus membras); Katsuobushi (dried bonito, Katsuwonus pelamis); bivalve molluscs (fresh, chilled or frozen) ; heat treated meat and heat treated meat products sold to the final consumer


dans l'entrée «Foie gras, foie gras entier, blocs de foie gras», après les termes «Foie gras, foie gras entier, blocs de foie gras», les termes suivants sont ajoutés: «Libamáj, libamáj egészben, libamáj tömbben».

in the row for ‘Foie gras, foie gras entier, blocs de foie gras’ after the words ‘Foie gras, foie gras entier, blocs de foie gras’ the following words are added: ‘Libamáj, libamáj egészben, libamáj tömbben’;




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

gras de dos fumé ->

Date index: 2023-08-14
w