Il ne s'agit nullement d'un article simplement déclaratoire, ni d'un régime "d'opt-out" généralisé, mais de la volonté de mettre en place un régime spécifique qui tienne compte de toutes les contraintes qui pèsent sur ces régions du fait de leur ultrapériphérie, sans nuire pour autant à la cohérence du droit communautaire et du marché intérieur.
This is not simply a declaratory article, or a general opt-out scheme; it expresses the wish to set up a specific regime which takes account of all the constraints affecting these regions as a result of their remoteness, without, however, damaging the coherence of Community law and the single market.