Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communication commerciale non sollicitée
Courriel
Courriel commercial
Courriel-poubelle
Courriel-rebut
Courrier électronique
Courrier électronique commercial
Courrier électronique commercial non sollicité
Courrier électronique publicitaire non sollicité
Courrier éléctronique commercial non sollicité
Courriél
Courriélec
E-mail
Limitation de courriels
Limitation de messages
Limitation de messages électroniques
Limitation des messages
Limitation du nombre de courriels
Mail
Message électronique
Message électronique commercial
Message électronique commun
Messagerie électronique
Mél.
Pourriel
Publicité électronique non sollicitée
Pullupostage
Spam

Traduction de «message électronique commercial » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
message électronique commercial

commercial electronic message


publicité électronique non sollicitée [ communication commerciale non sollicitée | courriel-poubelle | courriel-rebut | courrier électronique commercial non sollicité | courrier électronique publicitaire non sollicité | pourriel | pullupostage | spam ]

unsolicited electronic advertising [ junk e-mail | spam | unsolicited commercial communication | unsolicited e-mail advertising ]


courriel | courrier électronique | message électronique | messagerie électronique | Mél. [Abbr.]

electronic mail | email


limitation du nombre de courriels | limitation de courriels | limitation de messages électroniques | limitation de messages | limitation des messages

email throttling | message throttling | throttling


courrier éléctronique commercial non sollicité

unsolicited commercial e-mail | UCE [Abbr.]




courriel | courrier électronique | message électronique | courriélec | e-mail | mail | courriél

e-mail | email | email message | e-mail message | electronic mail message | electronic message | e-message | mail


courrier électronique commercial [ courriel commercial ]

commercial e-mail


courrier électronique [ CÉ | courriel | message électronique ]

electronic mail [ email | e-mail ]


courriel | courrier électronique | message électronique

e-mail | electronic mail
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) Pour l’application de la présente loi, est un message électronique commercial le message électronique dont il est raisonnable de conclure, vu son contenu, le contenu de tout site Web ou autre banque de données auquel il donne accès par hyperlien ou l’information qu’il donne sur la personne à contacter, qu’il a pour but, entre autres, d’encourager la participation à une activité commerciale et, notamment, tout message électronique qui, selon le cas :

(2) For the purposes of this Act, a commercial electronic message is an electronic message that, having regard to the content of the message, the hyperlinks in the message to content on a website or other database, or the contact information contained in the message, it would be reasonable to conclude has as its purpose, or one of its purposes, to encourage participation in a commercial activity, including an electronic message that


c) la personne à qui le message est envoyé a communiqué l’adresse électronique à laquelle il est envoyé à la personne qui envoie le message, le fait envoyer ou en permet l’envoi, sans aucune mention précisant qu’elle ne veut recevoir aucun message électronique commercial non sollicité à cette adresse et le message a un lien soit avec l’exercice des attributions de la personne, soit avec son entreprise commerciale ou les fonctions qu’elle exerce au sein d’une telle entreprise;

(c) the person to whom the message is sent has disclosed, to the person who sends the message, the person who causes it to be sent or the person who permits it to be sent, the electronic address to which the message is sent without indicating a wish not to receive unsolicited commercial electronic messages at the electronic address, and the message is relevant to the person’s business, role, functions or duties in a business or off ...[+++]


c) la personne à qui le message est envoyé a communiqué l’adresse électronique à laquelle il est envoyé à la personne qui envoie le message, le fait envoyer ou en permet l’envoi, sans aucune mention précisant qu’elle ne veut recevoir aucun message électronique commercial non sollicité à cette adresse et le message a un lien soit avec l’exercice des attributions de la personne, soit avec son entreprise commerciale ou les fonctions qu’elle exerce au sein d’une telle entreprise;

(c) the person to whom the message is sent has disclosed, to the person who sends the message, the person who causes it to be sent or the person who permits it to be sent, the electronic address to which the message is sent without indicating a wish not to receive unsolicited commercial electronic messages at the electronic address, and the message is relevant to the person’s business, role, functions or duties in a business or off ...[+++]


b) la personne à qui le message est envoyé a publié bien en vue, ou a ainsi fait publier, l’adresse électronique à laquelle il a été envoyé, la publication ne comporte aucune mention précisant qu’elle ne veut recevoir aucun message électronique commercial non sollicité à cette adresse et le message a un lien soit avec l’exercice des attributions de la personne, soit avec son entreprise commerciale ou les fonctions qu’elle exerce au sein d’une telle entreprise;

(b) the person to whom the message is sent has conspicuously published, or has caused to be conspicuously published, the electronic address to which the message is sent, the publication is not accompanied by a statement that the person does not wish to receive unsolicited commercial electronic messages at the electronic address and the message is relevant to the person’s business, role, functions or duties in a business or official ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(3) Le message électronique comportant une demande de consentement en vue de la transmission d’un message visé au paragraphe (2) est aussi considéré comme un message électronique commercial.

(3) An electronic message that contains a request for consent to send a message described in subsection (2) is also considered to be a commercial electronic message.


Afin de parvenir à un niveau de connaissance élevé de ce qu'il faut faire (ou ne pas faire) en matière de message électronique commercial, une action de grande envergure et durable est nécessaire à court terme dans tous les États membres, tant sur le terrain de la prévention que sur celui de l'application des règles.

In order to achieve a high level of understanding about the new do's and don'ts with regard to commercial e-mail, broad and sustained action is needed in the short term in all Member States on both prevention and enforcement.


Afin de parvenir à un niveau de connaissance élevé de ce qu'il faut faire (ou ne pas faire) en matière de message électronique commercial, une action de grande envergure et durable est nécessaire à court terme dans tous les États membres, tant sur le terrain de la prévention que sur celui de l'application des règles.

In order to achieve a high level of understanding about the new do's and don'ts with regard to commercial e-mail, broad and sustained action is needed in the short term in all Member States on both prevention and enforcement.


Le spam entraîne aussi des coûts indirects: certains messages électroniques légitimes, à caractère commercial ou professionnel, ne sont pas livrés en raison des techniques de filtrage anti-spam actuelles (entraînant des cas de «faux positifs»), ou ne sont simplement plus lus en raison de leur association au spam.

There are also indirect costs: some legitimate commercial or business emails are not delivered due to current anti-spam filtering techniques (so-called 'false positives'), or simply not read anymore due to their association with spam.


Le spam entraîne aussi des coûts indirects: certains messages électroniques légitimes, à caractère commercial ou professionnel, ne sont pas livrés en raison des techniques de filtrage anti-spam actuelles (entraînant des cas de «faux positifs»), ou ne sont simplement plus lus en raison de leur association au spam.

There are also indirect costs: some legitimate commercial or business emails are not delivered due to current anti-spam filtering techniques (so-called 'false positives'), or simply not read anymore due to their association with spam.


La pratique consistant à envoyer des messages électroniques dans le contexte d'un démarchage commercial direct cachant l'identité de l'expéditeur au nom duquel la communication est effectuée ou sans une adresse contraire à laquelle le destinataire puisse demander pour qu'il soit mis fin à ces communications est interdite.

The practice of sending electronic messages for purposes of direct marketing disguising or concealing the identity of the sender on whose behalf the communication is made, or without a valid address to which the recipient may send a request that such communications cease, shall be prohibited.


w