Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fantaisie boulangère
Moule à muffins
Moule à petits pains
Petit pain au beurre
Petit pain du matin
Petit pain en demi-lune
Petit pain fin américain

Traduction de «petit pain fin américain » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
petit pain fin américain | petit pain en demi-lune

Parkerhouse roll | Parker House roll


moule à muffins | moule à petits pains

cupcake pan | muffin pan




fantaisie boulangère | petit pain du matin

morning goods
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’utilisation de dihydrogéno-diphosphate de magnésium devrait donc être autorisée dans les catégories 6.2.1: Farines, uniquement farine fermentante; 6.5: Nouilles; 6.6: Pâte à frire; 7.1: Pain et petits pains et 7.2: Produits de boulangerie fine.

Therefore, the use of Magnesium dihydrogen diphosphatese should be authorized in the categories 6.2.1: Flours, only self-raising flour; 6.5: Noodles; 6.6: Batters; 7.1: Bread and rolls and 7.2: Fine bakery wares.


À la catégorie 07.1 «Pain et petits pains», l’entrée suivante est insérée après l’entrée E 338 — 452:

In category 07.1 ‘Bread and rolls’, the following entry is inserted after the entry for E 338 - 452:


L'autorisation de l'utilisation de propionates dans les tortillas constitue une extension de l'utilisation qui ne suscite aucune inquiétude supplémentaire, étant donné que l'évaluation de l'exposition effectuée par l'Autorité portait sur la catégorie de denrées alimentaires 07.1 «Pain et petits pains».

The authorisation of the use of propionates in tortillas is an extension which would not lead to additional concern as the exposure assessment done by the Authority covered food category 07.1 ‘Bread and rolls’.


À l'annexe II, partie E, du règlement (CE) no 1333/2008, dans la catégorie de denrées alimentaires 07.1 «Pain et petits pains», les entrées concernant «Acide propionique — propionates» sont remplacées par le texte suivant:

In Part E of Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008, in food category 07.1 ‘Bread and rolls’, the entries for propionic acid — propionates are replaced by the following:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans l'annexe II, partie E, du règlement (CE) no 1333/2008, dans la catégorie 07.1 «Pain et petits pains», l'entrée suivante est insérée après l'entrée correspondant aux additifs alimentaires E 338-452:

In Part E of Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008, in category 07.1 ‘Bread and rolls’, the following entry is inserted after the entry for food additive E 338-452:


La dernière en date, par exemple, concernait le refus de rembourser les frais encourus à l’occasion d’une manifestation organisée par adjudication au titre du second pilier, pour le motif que l’agriculteur en question n’a pas obtenu trois devis pour les petits pains au lait qu’il a servis aux participants.

The last one, for example, was that payment of the costs of an event organised by tender under the second pillar was refused, stating that the farmer in question failed to obtain three quotations for the scones he served to participants.


Vous pouvez donc imaginer les problèmes que cela risque de poser. Nous espérons que, petit à petit, les législateurs américains, comme le gouvernement, comprendront qu’à défaut de renforcer la sécurité, cette mesure engendrera des problèmes majeurs pour le commerce bilatéral et multilatéral.

We hope that, step by step, not only the US Administration but also the legislators will come to understand that it will certainly not increase security, but will create very serious problems in bilateral and multilateral trade.


La République tchèque a déposé, entre le 1 mai et le 31 octobre 2004, environ 30 demandes de protection des indications géographiques et des appellations d’origine, dont une seule a été, jusqu’ici, traitée par la Commission, à savoir la demande d’enregistrement de l’appellation «Štramberské uši» («oreilles de Štramberk» - petits pains d’épices).

In the period between 1 May and 31 October 2004 the Czech Republic submitted approximately 30 applications for the protection of geographical indications, of which the Commission has so far processed only one: namely, the application concerning the registration of the name Štramberské uši ('Stramberk ears').


La République tchèque a déposé, entre le 1 mai et le 31 octobre 2004, environ 30 demandes de protection des indications géographiques et des appellations d’origine, dont une seule a été, jusqu’ici, traitée par la Commission, à savoir la demande d’enregistrement de l’appellation «Štramberské uši» («oreilles de Štramberk» - petits pains d’épices).

In the period between 1 May and 31 October 2004 the Czech Republic submitted approximately 30 applications for the protection of geographical indications, of which the Commission has so far processed only one: namely, the application concerning the registration of the name Štramberské uši ('Stramberk ears').


Le groupe des Verts, estimant que l'État français fait preuve d'une relative mauvaise foi concernant la capacité pour ces personnes de demander l'asile en France, a d'ailleurs soutenu l'édition, en collaboration avec les associations, d'un document que les réfugiés à Sangatte s'arrachent comme des petits pains.

The Group of the Greens, having taken the view that the French Government was demonstrating a measure of bad faith regarding the right of these people to demand asylum in France, supported the publication of a document, in collaboration with the associations, which is in huge demand among the refugees in Sangatte.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

petit pain fin américain ->

Date index: 2023-05-04
w