Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Câbles de la poignée du frein de parc
Jumar
Levier de frein
Manette de frein
Pince pour collier de poignée de freins
Poignée ascensionnelle
Poignée autobloquante
Poignée câble-aiguille
Poignée d'ouverture
Poignée d'ouverture parachute
Poignée de commande
Poignée de commande d'ouverture
Poignée de frein
Poignée du frein de parc
Poignée parachute
Poignée-frein

Traduction de «poignée de frein » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
poignée de frein [ levier de frein | manette de frein ]

brake lever [ brake handle | handle | hand lever ]






levier de frein | poignée de frein | manette de frein

brake lever | brake handle


câbles de la poignée du frein de parc

parking brake lever cables


poignée du frein de parc

parking brake control handle | parking brake lever


pince pour collier de poignée de freins

brake lever clamp expander


jumar | Jumar | poignée autobloquante | poignée-frein | poignée ascensionnelle

jumar | jumar clamp


poignée autobloquante [ poignée-frein | poignée ascensionnelle ]

handled jumar


poignée de commande [ poignée d'ouverture | poignée de commande d'ouverture | poignée d'ouverture parachute | poignée parachute | poignée câble-aiguille ]

ripcord handle [ parachute ripcord handle | opening handle | parachute D ring ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
b) qu’une poignée de plate-forme en bout doit être installée à chaque bout du wagon comme il est prévu à l’alinéa 112.30b) de la présente annexe ou que, lorsque le frein à main est actionné près du toit du wagon, un palier de freinage doit être installé comme il est prévu à l’alinéa 112.30c) de la présente annexe ou que, lorsque le frein à main est actionné à peu près au niveau du dessus de la traverse d’about, la poignée de toit située au-dessus de l’ ...[+++]

(b) one end platform handhold shall be provided on each end of car as specified in paragraph 112.30 (b) of this Schedule and when hand brake is operated near roof of car a brake step shall be provided as specified by paragraph 112.30(c) of this Schedule or when hand brake is operated from approximate level of top of end sill the roof handhold over side ladder near “B” end and treads above the fourth tread from bottom of side ladder near “B” end shall be removed and a brake step as specified in paragraph 112.30(c) of this Schedule shall be used with top of tread surface level with or not more than four inches below adjacent end handhold.


453 (1) Les wagons ou voitures d’une construction qui n’est pas spécifiquement mentionnée dans les articles qui précèdent, relativement aux poignées, aux marchepieds, aux échelles, aux freins à main et aux passerelles peuvent être considérés comme étant de construction spéciale, mais ils doivent avoir, autant que possible, l’ensemble de poignées, de marchepieds, d’échelles, de freins à main et de passerelles prescrits pour les wagons ou voitures du type qui s’en rapproche le plus.

453 (1) Cars of construction not covered specifically in the foregoing sections, relative to handholds, sill steps, ladders, hand brakes and running boards may be considered as of special construction, but shall have as nearly as possible the same complement of handholds, sill steps, ladders, hand brakes and running boards as are required for cars of the nearest approximate type.


c) dans le cas d’un frein à main actionné près du toit du wagon, un palier de freinage comme celui qui est décrit à l’article 5 de l’annexe doit être installé et les mots : «SE TENIR ÉLOIGNÉ DU TOIT — PAS DE PASSERELLE», doivent être peints en lettres d’une hauteur de 1 1/2 pouce, sur le brancard, près du bout «B» du wagon, sur fond jaune entouré d’une bordure noire de 3/4 de pouce; ou dans le cas d’un frein à main actionné à peu près au niveau du dessus de la traverse d’about : au bout «B» du wagon, les poignées de toit des échelles ...[+++]

(c) with hand brake operated near roof of car: a brake step shall be provided as specified in section 5 of this Schedule and lettering 1 1/2 inches high shall be painted on a yellow background on side sill near “B” end of car with a 3/4-inch black border containing the words “KEEP OFF ROOF — NO RUNNING BOARD”, or with hand brake operated from approximate level of top of end sill: roof handholds and side and end ladder treads above the fourth tread from the bottom of ladders at “B” end of car shall be removed and a brake step as specified by section 5 of this Schedule shall be used with top of tread surface being level with or not more th ...[+++]


112.9 Aucune partie du wagon située au-dessus des traverses d’about à moins de 30 pouces du côté du wagon, à l’exception du sabot-tampon, de l’arbre du frein, de la poulie du frein, de la plate-forme en bout, des poignées en bout horizontales et du levier de dégagement ne doit s’étendre à moins de 12 pouces d’un plan vertical parallèle au bout du wagon et passant par la face intérieure de la mâchoire d’attelage, lorsque cette mâchoire est fermée avec la plaque de garde d’accouplement contre le sabot-tampon ou la traverse d’about et le ...[+++]

112.9 No part of car above end sills within 30 inches from side of car, except buffer block, brake shaft, brake wheel, end platform, horizontal end handholds or uncoupling lever shall extend to within 12 inches of a vertical plane parallel with end of car and passing through the inside face of knuckle, when closed with the coupler horn against the buffer block or end sill and cushioning device (if used) at full buff, and no other part of end of car or fixtures on same above end sills, other than exceptions herein noted shall extend beyond outer face of buffer block.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(A) qu’un frein ou un dispositif de blocage mécanique s’enclenche lorsque le levier, la poignée ou l’interrupteur de commande n’est pas maintenu en position de marche,

(A) a brake or mechanical locking device is applied when the control lever, handle or switch is not held in the operating position,


1.3.4. Les extrémités des leviers d’embrayage et de frein, montés sur la commande de direction, doivent être de forme relativement sphérique et doivent avoir un rayon de courbure d’au moins 7,0 mm. Les autres bords extérieurs de ces leviers doivent avoir un rayon de courbure d’au moins 2,0 mm sur toute la zone d’application de la poignée.

1.3.4. The end of clutch and brake levers mounted on the steering control shall be perceptibly spherical and have a radius of curvature of at least 7,0 mm. The remaining outward edges of these levers shall have a radius of curvature of not less than 2,0 mm along the complete grip application area.


Si l’unité est équipée d’un frein de stationnement, la poignée ou le volant de commande doit se situer:

If a unit is equipped with a parking brake the location of its operating handle or operating wheel shall be:


Si l’unité est équipée d’un frein de stationnement, la poignée ou le volant de commande doit se situer:

If a unit is equipped with a parking brake the location of its operating handle or operating wheel shall be:


5.3.3. La prescription du point 5.3.2.3 ne s'applique pas aux commandes des freins à main situées au plancher, si la hauteur de la poignée en position de repos se trouve en dessous d'un plan horizontal passant par le point H (voir annexe IV).

5.3.3. The requirements in point 5.3.2.3 shall not apply to floor-mounted handbrake controls if the height of the grip in the released position is below a horizontal plane passing through the H point (see Annex IV).


La commande de frein à main, lorsqu'elle se trouve en position desserrée, et la poignée de commande des vitesses lorsqu'elle se trouve dans les positions de marche avant, doivent avoir, quel que soit leur emplacement mais à l'exclusion des zones définies aux points 2.3.1 et 2.3.2 et des zones inférieures au niveau du point H des places avant, une surface d'au moins 6,5 cm2 mesurée sur la section normale à la direction horizontale longitudinale jusqu'à une distance de 6,5 mm de la partie la plus proéminente, les rayons de courbure ne d ...[+++]

The hand brake control when in the released position and the gear lever when in any forward gear position, except when placed in the zones defined in points 2.3.1 and 2.3.2 and zones below the horizontal plane passing through the H point of the front seats, shall have a surface area of at least 6 75 cm2 measured at a cross-section normal to the longitudinal horizontal direction up to a distance of 6 75 mm from the furthest projecting part, the radius of curvature being not less than 3 72 mm.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

poignée de frein ->

Date index: 2022-10-23
w