Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directeur de la rédaction
Directeur-gérant
Directeur-rédacteur en chef
Directrice-gérante
Directrice-rédactrice en chef
Rédacteur en chef
Rédacteur en chef adjoint
Rédacteur en chef de dictionnaire
Rédacteur en chef de magazine
Rédacteur en chef de revue
Rédacteur-gérant
Rédactrice en chef
Rédactrice en chef adjointe
Rédactrice en chef de dictionnaire
Rédactrice en chef de magazine
Rédactrice en chef de revue
Rédactrice-gérante

Traduction de «rédactrice en chef de magazine » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rédactrice en chef de magazine | rédacteur en chef de magazine | rédacteur en chef de magazine/rédactrice en chef de magazine

magazine features editor | magazine supplements editor | features editor | magazine editor


rédacteur en chef de revue [ rédactrice en chef de revue | rédacteur en chef de magazine | rédactrice en chef de magazine ]

magazine editor


directeur de la rédaction/directrice de la rédaction | rédacteur en chef | directeur de la rédaction | rédacteur en chef/rédactrice en chef

newspaper graphics editor | sports editor | graphics editor | newspaper editor


directeur-rédacteur en chef [ directrice-rédactrice en chef | directeur-gérant | directrice-gérante | rédacteur-gérant | rédactrice-gérante ]

managing editor


rédacteur en chef | rédactrice en chef

news editor | news supervisor


rédacteur en chef de dictionnaire [ rédactrice en chef de dictionnaire ]

dictionary editor


rédacteur en chef adjoint | rédactrice en chef adjointe

assistant managing editor | associate editor
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous allons donc accueillir Louise Elliott, journaliste à la radio de Radio-Canada en anglais, Scott Simmie, du Toronto Star, et Rona Maynard, ex-rédactrice en chef du magazine Chatelaine.

We have Louise Elliott, who is a journalist with CBC Radio; Scott Simmie, who is with the Toronto Star; and Rona Maynard, who is the former editor-in-chief of Chatelaine.


Je commencerai par vous parler un peu de mon expérience personnelle du stigmate associé à la maladie, de même que de mon expérience de journaliste ayant rédigé de nombreux articles sur la maladie mentale quand j'étais rédactrice en chef du magazine Chatelaine.

I would like to begin with my personal experience of stigma as well as that of a journalist who assigned many articles on mental illness when I was editor of Chatelaine.


Je commencerai par vous parler un peu de mon expérience personnelle du stigmate associé à la maladie, de même que de mon expérience de journaliste ayant rédigé de nombreux articles sur la maladie mentale quand j’étais rédactrice en chef du magazine Chatelaîne.

I would like to begin with my personal experience of stigma as well as that of a journalist who assigned many articles on mental illness when I was editor of Chatelaîne.


Nous allons donc accueillir Louise Elliott, journaliste à la radio de Radio-Canada en anglais, Scott Simmie, du Toronto Star, et Rona Maynard, ex-rédactrice en chef du magazine Chatelaîne.

We have Louise Elliott, who is a journalist with CBC Radio; Scott Simmie, who is with the Toronto Star; and Rona Maynard, who is the former editor-in-chief of Chatelaîne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mme Lilia Lozinski (première vice-présidente, Multi-Vision Publishing Inc.): Je suis rédactrice en chef du magazine Elm Street, et suis aussi associée d'une petite maison d'édition qui s'appelle Multi-Vision Publishing.

Ms. Lilia Lozinski (Senior Vice-President, Multi-Vision Publishing Inc.): I'm publisher of Elm Street magazine, and a partner in a small publishing company called Multi-Vision Publishing.


- (PL) Monsieur le Président, le Parlement européen exprime son inquiétude au sujet de l’attaque contre Galina Kozlova, membre du conseil d’administration de l’organisation Mari Ušem et rédactrice en chef du magazine littéraire Ontšõko, dans la République de Mari-El de la Fédération de Russie.

– (PL) Mr President, the European Parliament expresses its concern about the attack on Galina Kozlova, member of the board of the Mari Ušem national organisation and editor of the literary magazine Ontšõko in the Mari-El Republic in the Russian Federation.


Dans ce contexte, l’attaque brutale contre Galina Kozlova, rédactrice en chef du magazine littéraire Ontšõko et épouse du président du Conseil de Mari, Vladimir Kozlov, une attaque qui n’est pas la première dans la République de Mari, mérite non seulement notre attention et notre considération, mais nous force à revenir une fois encore sur la situation générale des droits de l’homme en Russie.

In this context the brutal attack on Galina Kozlova, editor of the literary journal Ontšõko and wife of Mari Council chairman Vladimir Kozlov, an attack with precedents in the Mari Republic, not only deserves our attention and consideration, but it forces us to return yet again to the general human rights situation in Russia.


- L’ordre du jour appelle la déclaration de la Commission concernant l’attaque contre Galina Kozlova, membre du conseil d’administration de l’organisation Mari Ušem et rédactrice en chef du magazine littéraire Ontšõko.

The next item is the statement by the Commission on the attack on Galina Kozlova, member of the board of the Mari national organisation Mari Ušem and editor of the literary magazine Ontšõko.


Galina Kozlova, qui est membre du conseil d’administration de l’organisation Mari Ušem et rédactrice en chef du magazine littéraire Ontšõko, en est un exemple.

Galina Kozlova, who is a member of the board of the Mari Ušem organisation and editor of the literary magazine Ontšõko is an example.


A. considérant que Galina Kozlova, membre du conseil d'administration de l'organisation nationale mari Mari Ušem, rédactrice en chef du magazine littéraire Ontšõko et épouse de Vladimir Kozlov, président du Conseil mari, a fait l'objet d'une agression violente le 25 janvier 2007 au cours de laquelle elle a reçu des blessures à la tête qui ont entraîné une commotion cérébrale ainsi que des maux de tête graves, des vertiges et des problèmes de vision,

A. whereas Galina Kozlova, a member of the board of the Mari national organisation Mari Ušem, editor of the literary magazine Ontšõko and wife of Vladimir Kozlov, chair of the Mari council, was brutally attacked on 25 January 2007 and suffered head injuries resulting in concussion and severe headaches, dizziness and eyesight problems,


w