De fait, si nous examinons les pouvoirs conférés par la loi qui interviennent à ce moment, premièrement, les policiers ont des motifs raisonnables et probables de procéder à l'arrestation—ce pouvoir prévu par la loi—, une accusation est portée en fonction de ces motifs raisonnables et probables et, après la déclaration de culpabilité, qui est une décision judiciaire, le prélèvement d'un échantillon de matériel génétique serait autorisé.
In fact, if we follow the statutory authority that would occur at this time, first of all, the police have reasonable and probable grounds to arrest—that statutory authority—there is a charge laid based upon those reasonable and probable grounds, and following conviction, which is a judicial decision, the DNA sample would be authorized.