Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accantonamento
Accantonamento a forfait per crediti dubbi
Accantonamento dinamico
Accantonamento dinamico di capitale
Accantonamento militare
Accantonamento per crediti dubbi
Accantonamento per il futuro
Datore dell'accantonamento
Riserva contabile
Riserva speciale

Traduction de «Accantonamento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accantonamento dinamico | accantonamento dinamico di capitale | accantonamento per il futuro

provisionnement dynamique | provisionnement prospectif | provisions dynamiques


accantonamento a forfait per crediti dubbi | accantonamento per crediti dubbi

provision forfaitaire pour créances douteuses










riserva contabile [ accantonamento | riserva speciale ]

réserve comptable [ provision comptable | réserve spéciale ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per conseguire tale obiettivo gli Stati membri possono adottare misure nazionali, come l'accantonamento di riserve nell'ambito del TAC nazionale disponibile o lo scambio di contingenti con altri Stati membri.

À cette fin, les États membres peuvent adopter des mesures nationales, telles que la retenue de certaines réserves du TAC national disponible ou des échanges de quotas avec les autres États membres.


Tuttavia, troppo spesso i contratti temporanei rappresentano unicamente un risparmio sui costi rispetto ai contratti a tempo indeterminato, in particolare in paesi in cui la legislazione in materia di licenziamento varia fortemente a seconda del tipo di contratto (per quanto concerne le indennità di licenziamento, il periodo di preavviso, la tutela in sede giurisdizionale): ne risulta un mercato del lavoro segmentato , in cui molti giovani lavoratori alternano una serie di contratti temporanei a periodi di disoccupazione, con poche probabilità di ottenere un contratto più stabile e duraturo e con l'accantonamento di contributi pensionist ...[+++]

Cependant, trop souvent l’octroi de contrats temporaires est uniquement motivé par le gain de coûts qu’ils induisent par rapport aux contrats à durée indéterminée, surtout dans les pays où la législation en matière de licenciement varie fortement selon le type de contrat (concernant les indemnités de licenciement, le préavis, les droits de recours en justice): il en résulte un marché du travail segmenté , où de nombreux jeunes travailleurs alternent emplois temporaires et périodes de chômage, sans grande chance d’obtenir un contrat plus stable, à durée indéterminée, avec pour conséquence des cotisations de retraite incomplètes.


durante una fase pilota nel 2012 e nel 2013, un contributo finanziario per la BEI a titolo di accantonamento e allocazione dei capitali per strumenti di debito o garanzie che la BEI emette a partire dalle proprie risorse a titolo dello strumento di condivisione del rischio per prestiti obbligazionari per il finanziamento di progetti nei settori delle RTE-T e delle RTE-E.

pendant une phase pilote en 2012 et 2013, contribution financière à la BEI en faveur du provisionnement et de la dotation de capital pour les instruments de dette ou garanties que doit accorder la BEI sur ses ressources propres au titre de l’instrument de partage des risques relatif aux emprunts obligataires pour le financement de projets dans le domaine des RTE-T et des RTE-E.


ai fini dell’accantonamento contro rischi, su base di primo rischio per i meccanismi subordinati del portafoglio del progetto ammissibile, conformemente alle norme pertinenti della BEI e alla valutazione del rischio da essa effettuata ai sensi delle sue politiche applicabili.

afin d’effectuer un provisionnement des risques portant, sur la base d’une position de première perte, sur les facilités subordonnées du portefeuille du projet éligible, conformément aux règles en la matière de la BEI et à une évaluation de risques effectuée par elle selon les procédures qui lui sont applicables,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. osserva che il principio "chi inquina paga" deve applicarsi al finanziamento di operazioni di disattivazione e che gli esercenti di impianti nucleari devono garantire l'accantonamento di adeguate risorse finanziarie per coprire i futuri costi di smantellamento già durante la vita produttiva degli impianti nucleari; tuttavia, in questi tre casi, il mancato completamento della vita operativa delle centrali nucleari chiuse anticipatamente ha impedito l'accantonamento dei fondi necessari;

1. observe que le principe pollueur-payeur devrait s'appliquer dans le financement des opérations de démantèlement et que les industriels du nucléaire devraient veiller à réunir, durant la période de production des installations nucléaires, des ressources financières suffisantes pour couvrir les frais de leur futur démantèlement; relève toutefois que, dans les trois cas précités, la fermeture anticipée des centrales nucléaires n'a pas permis de mettre en réserve les fonds nécessaires, dès lors qu'elle est intervenue avant l'expiration de leur cycle de vie;


18. prende atto dell'osservazione ricorrente della Corte relativa alla validità dell'approccio statistico usato dalla Commissione per la stima dell'accantonamento per i costi sorti nel periodo di riferimento per i quali non è pervenuta alcuna fattura alla fine dell'esercizio; rileva inoltre che l'accantonamento ammonta a 2 087 milioni di EUR, vale a dire all'83% del passivo totale (punto 17 della relazione annuale sui Fondi europei di sviluppo); invita la Commissione a continuare a perfezionare e migliorare il suo approccio;

18. relève la remarque récurrente de la Cour relative à la pertinence de l'approche statistique suivie par la Commission pour estimer la provision concernant les coûts encourus pendant la période de référence mais pour lesquels aucune facture n’a été reçue à la fin de l’exercice; relève en outre que cette provision s'élève à 2 087 millions d'euros, soit 83 % du passif total (point 17 du rapport annuel sur les FED); invite la Commission à continuer d'affiner et d'améliorer son approche;


18. prende atto dell'osservazione ricorrente della Corte relativa alla validità dell'approccio statistico usato dalla Commissione per la stima dell'accantonamento per i costi sorti nel periodo di riferimento per i quali non è pervenuta alcuna fattura alla fine dell'esercizio; rileva inoltre che l'accantonamento ammonta a 2 087 000 000EUR, vale a dire all'83% del passivo totale (punto 17 della relazione annuale sui Fondi europei di sviluppo); invita la Commissione a continuare a perfezionare e migliorare il suo approccio;

18. relève la remarque récurrente de la Cour relative à la pertinence de l'approche statistique suivie par la Commission pour estimer la provision concernant les coûts encourus pendant la période de référence mais pour lesquels aucune facture n'a été reçue à la fin de l'exercice; relève en outre que cette provision s'élève à 2 087 000 000 EUR, soit 83 % du passif total (point 17 du rapport annuel sur les FED); invite la Commission à continuer d'affiner et d'améliorer son approche;


5. ricorda che nei conti relativi al 2004 la CC ha iscritto per la prima volta in bilancio un accantonamento per le pensioni dei suoi membri e un credito a lungo termine nei confronti degli Stati membri per un importo di 43 689 621 EUR, e che l'importo dell'accantonamento è stato determinato in base ad uno studio attuariale effettuato dalla Comunità europea;

5. rappelle que, dans ses comptes 2004, la CCE a enregistré pour la première fois une provision pour pensions pour ses membres et une créance à long terme sur les États membres pour un montant de 43 689 621 EUR; le montant de la provision a été calculé sur la base d'une étude actuarielle opérée par la Communauté européenne;


5. ricorda che nei conti relativi al 2004 la CC ha iscritto per la prima volta in bilancio un accantonamento per le pensioni dei suoi membri e un credito a lungo termine nei confronti degli Stati membri per un importo di 43 689 621 EUR, e che l'importo dell'accantonamento è stato determinato in base ad uno studio attuariale effettuato dalla Comunità europea;

5. rappelle que, dans ses comptes 2004, la CCE a enregistré pour la première fois une provision pour pensions pour ses membres et une créance à long terme sur les États membres pour un montant de 43 689 621 EUR; le montant de la provision a été calculé sur la base d'une étude actuarielle opérée par la Communauté européenne;


Un ammontare corrispondente al 3 % degli stanziamenti dei Fondi strutturali assegnati agli Stati membri nell'ambito degli obiettivi «Convergenza» e «Competitività regionale e occupazione» può essere oggetto di accantonamento in una riserva nazionale destinata a premiare l'efficacia e l'efficienza.

Un montant correspondant à 3 % des crédits des Fonds structurels alloués aux États membres dans le cadre des objectifs convergence et compétitivité régionale et emploi peut être placé une réserve nationale de performance.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Accantonamento' ->

Date index: 2021-09-15
w