Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARR
Accordo di reciproco riconoscimento
Accordo di riconoscimento reciproco
Accordo sul reciproco riconoscimento
Causa Cassis di Digione
Principio di reciproco riconoscimento
Reciproco riconoscimento dei diplomi
Riconoscimento dei certificati di studio
Riconoscimento dei diplomi
Riconoscimento dei titoli di studio
Riconoscimento delle qualifiche professionali

Traduction de «Accordo di reciproco riconoscimento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accordo di reciproco riconoscimento | accordo di riconoscimento reciproco | ARR [Abbr.]

accord de reconnaissance mutuelle | accord sur la reconnaissance mutuelle | ARM [Abbr.]


Accordo sul reciproco riconoscimento tra la Comunità e il Canada

Accord de reconnaissance mutuelle entre la Communauté et le Canada


accordo sul reciproco riconoscimento | ARR [Abbr.]

accord sur la reconnaissance mutuelle | ARM [Abbr.]


Decreto federale del 18 marzo 1999 relativo all'Accordo sul reciproco riconoscimento di valutazioni della conformità tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Arrêté fédéral du 18 mars 1999 portant approbation de l'Accord entre la Confédération suisse et le Canada sur la reconnaissance mutuelle d'évaluations de la conformité


riconoscimento dei diplomi [ reciproco riconoscimento dei diplomi | riconoscimento dei certificati di studio | riconoscimento dei titoli di studio ]

reconnaissance des diplômes [ reconnaissance des titres | reconnaissance mutuelle des diplômes ]


Accordo tra il Ministero dei Trasporti e dell'Energia del Gran Ducato di Lussemburgo e il Dipartimento federale svizzero di giustizia e polizia in merito al reciproco riconoscimento delle licenze nazionali di condurre

Arrangement entre le Ministère des transports et de l'énergie du Grand-Duché de Luxembourg et le Département fédéral suisse de justice et police relatif à la reconnaissance réciproque de permis de conduire nationaux


Accordo del 3 dicembre 1998 sul reciproco riconoscimento di valutazioni della conformità tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Accord du 3 décembre 1998 entre la Confédération suisse et le Canada sur la reconnaissance mutuelle d'évaluations de la conformité


principio di reciproco riconoscimento [ causa Cassis di Digione ]

principe de reconnaissance mutuelle [ affaire Cassis de Dijon ]


riconoscimento delle qualifiche professionali [ corrispondenza delle qualifiche di formazione professionale | riconoscimento reciproco delle qualifiche professionali ]

reconnaissance des qualifications professionnelles [ correspondance des qualifications ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
sul progetto di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo fra l'Unione europea e la Nuova Zelanda che modifica l'accordo sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità tra la Comunità europea e la Nuova Zelanda

sur le projet de décision du Conseil relatif à la conclusion d'un accord entre l'Union européenne et la Nouvelle­Zélande portant modification de l'accord sur la reconnaissance mutuelle en matière d'évaluation de la conformité entre la Communauté européenne et la Nouvelle­Zélande


L'accordo che modifica l'accordo sul reciproco riconoscimento (ARR) con la Nuova Zelanda è stato negoziato dalla Commissione con l'obiettivo dichiarato di migliorare e semplificare il funzionamento dell'ARR che è entrato in vigore il 1° gennaio 1999.

L'accord modifiant l'accord sur la reconnaissance mutuelle conclu avec la Nouvelle­Zélande a été négocié par la Commission avec l'objectif affiché d'améliorer et de simplifier le fonctionnement de l'accord sur la reconnaissance mutuelle, entré en vigueur le 1 janvier 1999.


L'accordo che modifica l'accordo sul reciproco riconoscimento (ARR) con l'Australia è stato negoziato dalla Commissione con l'obiettivo dichiarato di migliorare e semplificare il funzionamento dell'ARR che è entrato in vigore il 1° gennaio 1999.

L'accord modifiant l'accord sur la reconnaissance mutuelle conclu avec l'Australie a été négocié par la Commission avec l'objectif affiché d'améliorer et de simplifier le fonctionnement de l'accord sur la reconnaissance mutuelle, entré en vigueur le 1er janvier 1999.


sul progetto di decisione del Consiglio sulla conclusione dell'accordo fra l'Unione europea e l'Australia che modifica l'accordo sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità, certificati e marchi di conformità tra la Comunità europea e l'Australia

sur le projet de décision du Conseil relatif à la conclusion de l'accord entre l'Union européenne et l'Australie portant modification de l'accord sur la reconnaissance mutuelle en matière d'évaluation de la conformité, de certificats et de marquages entre la Communauté européenne et l'Australie


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
È stato anche proposto un accordo parallelo che modifica l'accordo sul reciproco riconoscimento con l'Australia, che è identico.

Un accord parallèle modifiant l'accord sur la reconnaissance mutuelle avec l'Australie, qui est identique, a également été proposé.


visto l’accordo sul reciproco riconoscimento tra la Comunità europea e il Canada, in particolare gli articoli VII e XI,

vu l'accord de reconnaissance mutuelle conclu entre la Communauté européenne et le Canada, et notamment ses articles VII et XI,


CONSIDERANDO che è opportuno modificare l’articolo 3 dell’accordo sul reciproco riconoscimento, in modo che rispecchi le modifiche all’articolo 12 proposte che prevedono di limitare i requisiti affinché il comitato misto intervenga in merito al riconoscimento o al ritiro del riconoscimento degli organismi di valutazione della conformità ai casi di contestazione di una della parti, conformemente all’articolo 8 dell’accordo sul reciproco riconoscimento, e d ...[+++]

CONSIDÉRANT qu’il y a lieu de modifier l’article 3 de l’accord sur la reconnaissance mutuelle, à la fois pour tenir compte des changements proposés à son article 12 en vue de limiter l’exigence d’intervention du comité mixte pour la désignation ou le retrait de la désignation d’organismes d’évaluation de la conformité aux cas de contestation par l’autre partie en vertu de l’article 8 de l’accord sur la reconnaissance mutuelle, ainsi que pour ménager davantage de souplesse dans la structure des annexes sectorielles de l’accord;


CONSIDERANDO che, per semplificare il funzionamento dell’accordo sul reciproco riconoscimento, occorre che il comitato misto sia tenuto ad intervenire circa il riconoscimento degli organismi di valutazione della conformità o la revoca dello stesso solo in caso di contestazione di una delle parti conformemente all’articolo 8 dell’accordo sul reciproco riconoscimento;

CONSIDÉRANT que, pour simplifier le fonctionnement de l’accord, il convient de limiter aux cas de contestation par l’autre partie en vertu de l’article 8 de l’accord sur la reconnaissance mutuelle la nécessité, pour le comité mixte, de décider de la désignation ou du retrait de la désignation d’organismes d’évaluation de la conformité;


CONSIDERANDO che l’accordo sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità, certificati e marchi di conformità tra la Comunità europea e l’Australia è identico nella forma all’accordo sul reciproco riconoscimento, ed è pertanto modificato parallelamente ai fini della coerenza fra i due accordi;

CONSIDÉRANT que l’accord sur la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité, de certificats et de marquages entre la Communauté européenne et l’Australie est, dans sa forme, identique au présent accord et est par conséquent modifié parallèlement au présent accord dans un souci de cohérence,


AVENDO CONCLUSO l’accordo sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità [1], firmato a Wellington il 25 giugno 1998 (in prosieguo: "l’accordo sul reciproco riconoscimento");

AYANT conclu l’accord sur la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité, de certificats et de marquage [1], signé le 25 juin 1998 à Wellington (ci-après dénommé "l’accord sur la reconnaissance mutuelle ");


w