Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accesso alla proprietà
Acquisizione della cittadinanza
Acquisto della cittadinanza
Acquisto della nazionalità
Acquisto della proprietà
Acquisto di proprietà
Bandiera della nave
Cittadinanza
Diritti d'accessione
Nazionalità
Nazionalità del naviglio
Perdita della cittadinanza
Perdita della nazionalità

Traduction de «Acquisto della nazionalità » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nazionalità [ acquisto della cittadinanza | acquisto della nazionalità | cittadinanza | perdita della cittadinanza | perdita della nazionalità ]

nationalité [ acquisition de la nationalité | perte de la nationalité ]


Protocollo di firma facoltativo relativo all'acquisto della nazionalità

Protocole de signature facultative concernant l'acquisition de la nationalité


Convenzione concernente lo scambio di informazioni in materia di acquisto della nazionalità

Convention concernant l'échange d'informations en matière d'acquisition de nationalité


acquisto di proprietà | acquisto della proprietà

acquisition de la propriété


Decreto federale del 23 marzo 1990 concernente i Protocolli di firma facoltativa della Convenzioni di Vienna sulle relazioni diplomatiche e sulle relazioni consolari, riguardanti l'acquisto della cittadinanza

Arrêté fédéral du 23 mars 1990 relatif aux Protocoles de signature facultative aux Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et sur les relations consulaires, concernant l'acquisition de la nationalité


Iniziativa parlamentare. Acquisto della cittadinanza svizzera. Durata di residenza. Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio nazionale del 9 settembre 1993. Parere del Consiglio federale del 19 settembre 1994

Initiative parlementaire. Acquisition de la nationalité suisse. Durée de résidence. Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil national du 9 septembre 1993. Avis du Conseil fédéral du 19 septembre 1994


acquisizione della cittadinanza | acquisto della cittadinanza

acquisition de la citoyenneté


acquisto della proprietà [ accesso alla proprietà | diritti d'accessione ]

acquisition de la propriété [ accès à la propriété | droits d'accession à la propriété ]


bandiera della nave [ nazionalità del naviglio ]

pavillon de navire [ nationalité des navires ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il manuale potrebbe essere distribuito dalle autorità nazionali a ogni giovane dell’UE che raggiunga l’età per esercitare il diritto di voto, ma anche in altre occasioni, per esempio la registrazione di una nuova nascita, il rilascio del passaporto, l’acquisto della nazionalità di uno Stato membro, o come materiale da includere nei programmi scolastici, in particolare quelli di educazione civica.

Les autorités nationales pourraient distribuer ce guide à tous les jeunes citoyens de l'Union atteignant la majorité électorale, ainsi qu'à d'autres occasions, par exemple l'enregistrement d'une nouvelle naissance, la délivrance d'un passeport, l'acquisition de la nationalité d'un État membre. Le guide pourrait en outre faire partie des programmes scolaires, notamment pour l'éducation à la citoyenneté.


In data odierna la Commissione europea ha deciso di inviare un parere motivato all'Italia per l'esclusione dei cittadini dell'UE di nazionalità non italiana che non intendono stabilirsi in Italia dal beneficio dell'aliquota ridotta per l'acquisto della prima casa di abitazione non di lusso nel territorio italiano.

La Commission européenne a décidé aujourd'hui d'adresser un avis motivé à l'Italie, au motif que celle-ci exclut les citoyens de l'Union de nationalité autre qu'italienne n'ayant pas l'intention de s'établir sur son territoire d'un régime à taux réduit lors de leur premier achat d'un logement non luxueux sur le sol italien.


Il manuale potrebbe essere distribuito dalle autorità nazionali a ogni giovane dell’UE che raggiunga l’età per esercitare il diritto di voto, ma anche in altre occasioni, per esempio la registrazione di una nuova nascita, il rilascio del passaporto, l’acquisto della nazionalità di uno Stato membro, o come materiale da includere nei programmi scolastici, in particolare quelli di educazione civica.

Les autorités nationales pourraient distribuer ce guide à tous les jeunes citoyens de l'Union atteignant la majorité électorale, ainsi qu'à d'autres occasions, par exemple l'enregistrement d'une nouvelle naissance, la délivrance d'un passeport, l'acquisition de la nationalité d'un État membre. Le guide pourrait en outre faire partie des programmes scolaires, notamment pour l'éducation à la citoyenneté.


Il quarto: migliora i diritti dei passeggeri, che è molto importante. Il diritto di disporre di informazioni complete sul reale prezzo di un biglietto, comprese imposte, oneri e tasse, e il diritto di non essere discriminati a motivo della nazionalità o della residenza al momento dell’acquisto di un biglietto.

Le quatrième: elle promet de nouveaux droits pour les passagers, ce qui est très important. Le droit de disposer d'une information complète sur le prix réel d'un billet, taxes, charges et frais compris, et le droit de ne pas faire l'objet de discrimination en fonction de la nationalité ou de la résidence lors de l'achat d'un billet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La dichiarazione n. 2 allegata al trattato UE stabilisce che la questione se una persona abbia la nazionalità di questo o quello Stato membro sarà definita soltanto in riferimento al diritto nazionale dello Stato membro interessato, e la Corte di giustizia delle Comunità europee ha confermato che è competenza di ciascuno Stato membro determinare i modi di acquisto e di perdita della cittadinanza.

La déclaration n° 2, annexée au traité UE, établit que la question de savoir si une personne a la nationalité de tel ou tel État membre est réglée uniquement par référence au droit national de l'État concerné, et la Cour européenne de Justice (CEJ) a confirmé que l’acquisition ou la perte de la nationalité relève de la compétence des États membres.


La dichiarazione n. 2 allegata al trattato UE stabilisce che la questione se una persona abbia la nazionalità di questo o quello Stato membro sarà definita soltanto in riferimento al diritto nazionale dello Stato membro interessato, e la Corte di giustizia delle Comunità europee ha confermato che è competenza di ciascuno Stato membro determinare i modi di acquisto e di perdita della cittadinanza.

La déclaration n° 2, annexée au traité UE, établit que la question de savoir si une personne a la nationalité de tel ou tel État membre est réglée uniquement par référence au droit national de l'État concerné, et la Cour européenne de Justice (CEJ) a confirmé que l’acquisition ou la perte de la nationalité relève de la compétence des États membres.


La Corte estende il divieto di discriminazione per ragioni di nazionalità a tal punto da introdurre un obbligo concernente la previa manifestazione della volontà di concludere un contratto anche nei casi in cui il valore dell’acquisto è inferiore alla soglia attualmente in vigore e che pertanto non dovrebbe applicarsi ai procedimenti disciplinati dalle direttive comunitarie in materia di appalti.

La Cour de justice étend l’interdiction de la discrimination fondée sur la nationalité au point qu’une forme de publication préalable de l’intention de passer un marché est rendue obligatoire, et ce, même si le marché concerné n’excède pas les valeurs-seuil en vigueur et qu’il ne relève donc pas du champ d’application des directives européennes relatives aux appels d’offres.


È permessa la locazione di terreni per un periodo massimo di 99 anni.MTSi applicano i requisiti della legislazione e della normativa maltesi riguardanti l'acquisto di beni immobili.ROLe persone fisiche che non hanno la cittadinanza rumena e la residenza in Romania e le persone giuridiche che non hanno la nazionalità rumena e la sede centrale in Romania non possono acquisire la proprietà di nessun tipo di appezzamento tramite atti i ...[+++]

La location de terres pour une durée maximale de 99 ans est autorisée.MTles prescriptions établies dans la législation et la réglementation maltaises concernant l'acquisition de biens immobiliers continuent de s'appliquer.ROles personnes physiques n'ayant pas la nationalité roumaine et ne résidant pas en Roumanie, de même que les personnes morales n'ayant pas la nationalité roumaine et dont le siège n'est pas situé en Roumanie n'ont pas le droit d'acquérir la propriété de parcelles de terrain, quelles qu'elles soient, au moyen d'actes ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Acquisto della nazionalità' ->

Date index: 2022-09-27
w