Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiuto
Aiuto al funzionamento
Aiuto alimentare bilaterale
Aiuto bilaterale
Aiuto cambio costumi
Aiuto costumista
Aiuto cuoca
Aiuto cuoco
Aiuto di funzionamento
Aiuto giardiniera
Aiuto giardiniere
Aiuto operativo
Aiuto scenografa
Aiuto scenografo
Aiuto-cuoca
Aiuto-cuoco
Assistente cambio costume
Assistente scenografa
Concessione di aiuti
Politica di aiuto
Responsabile dell'acquisto di materiale scenografico
Sostegno economico
Sovvenzione

Traduction de «Aiuto bilaterale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




aiuto alimentare bilaterale

aide alimentaire bilatérale




sostegno economico [ aiuto | concessione di aiuti | sovvenzione ]

soutien économique [ aide | subvention ]


aiuto giardiniera | aiuto giardiniere | aiuto giardiniere/aiuto giardiniera

aide jardinière | aide jardinier | aide jardinier/aide jardinière


aiuto-cuoco | aiuto-cuoca | aiuto cuoco | aiuto cuoca

aide-cuisinier | aide-cuisinière


aiuto al funzionamento | aiuto di funzionamento | aiuto operativo

aide au fonctionnement


aiuto scenografa | assistente scenografa | aiuto scenografo | responsabile dell'acquisto di materiale scenografico

acheteur-décorateur | acheteur-décorateur/acheteuse-décoratrice | acheteuse-décoratrice


aiuto costumista | aiuto cambio costumi | assistente cambio costume

couturière spectacle | habilleur | habilleur/habilleuse | habilleuse
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
87. chiede ai rappresentanti speciali dell'UE per il Sahel e per i diritti dell'uomo di sviluppare azioni comuni per una migliore garanzia dei diritti della donna nella regione, lottando in particolare contro l'impunità per le violenze basate sul genere e tutte le altre violenze che colpiscono la dignità delle donne; insiste affinché la Commissione, il SEAE e gli Stati partner facciano dei diritti della donna e della parità di genere una priorità nei programmi di aiuto bilaterale, e che prevedano un finanziamento duraturo e prevedibile delle iniziative dedicate all'aumento dell'emancipazione delle donne e all'uguaglianza tra i sessi; c ...[+++]

87. demande aux RSUE pour le Sahel et pour les droits de l'homme de développer des actions communes pour garantir plus efficacement les droits des femmes dans la région, en luttant notamment contre l'impunité pour les violences fondées sur le genre et toutes les autres formes de violence qui affectent la dignité des femmes; insiste pour que la Commission, le SEAE et les États partenaires fassent des droits de la femme et de l'égalité des genres une priorité dans les programmes d'aide bilatérale, et qu'ils prévoient un financement durable et prévisible des initiatives dédiées à l'émancipation des femmes et à l'égalité entre les sexes; c ...[+++]


Nel 2006 l'aiuto bilaterale all'Africa subsahariana è salito in termini reali del 23%, passando così a 21 miliardi di euro; tuttavia, se si omette dal conteggio la riduzione del debito operata nei confronti della Nigeria, risulta che l'aiuto alla regione è cresciuto del 2% soltanto.

L'aide bilatérale à l'Afrique subsaharienne a augmenté de 23% en termes réels, passant à 21 milliards d'euros en 2006, mais, si l'on tient compte de l'allègement de la dette consenti au Nigéria, l'aide bilatérale allouée à cette région n'a progressé que de 2%.


Il 14 marzo 2002 il Consiglio Affari generali, organizzato in concomitanza con il Consiglio europeo di Barcellona in vista della Conferenza internazionale sul finanziamento dello sviluppo (Monterrey, 18-22 marzo 2002), concludeva: «l’Unione europea si impegna ad attuare la raccomandazione del Comitato di aiuto allo sviluppo (CAS) di svincolare gli aiuti ai paesi meno sviluppati e proseguire le discussioni ai fini di un ulteriore svincolo dell’aiuto bilaterale.

Le 14 mars 2002, le Conseil «Affaires générales» tenu parallèlement au Conseil européen de Barcelone en préparation à la conférence internationale sur le financement du développement, organisée à Monterrey du 18 au 22 mars 2002, a conclu que l’Union européenne décidait «d’appliquer la recommandation du Comité d’aide au développement sur le déliement de l’aide pour les pays les moins avancés et de poursuivre les discussions, afin d’étendre le déliement de l’aide bilatérale.


Il 14 marzo 2002, il Consiglio Affari generali, organizzato in concomitanza con il Consiglio europeo di Barcellona in vista della Conferenza internazionale sul finanziamento dello sviluppo (Monterrey, 18-22 marzo 2002), concludeva: «l’Unione europea si impegna ad attuare la raccomandazione del Comitato di aiuto allo sviluppo (CAS) di svincolare gli aiuti ai paesi meno sviluppati e proseguire le discussioni ai fini di un ulteriore svincolo dell’aiuto bilaterale.

Le 14 mars 2002, le Conseil «Affaires générales» tenu parallèlement au Conseil européen de Barcelone en préparation à la conférence internationale sur le financement du développement, organisée à Monterrey du 18 au 22 mars 2002, a conclu que l’Union européenne décidait «d’appliquer la recommandation du Comité d’aide au développement sur le déliement de l’aide pour les pays les moins avancés et de poursuivre les discussions, afin d’étendre le déliement de l’aide bilatérale.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(3) Il 14 marzo 2002 il Consiglio Affari generali, organizzato in concomitanza con il Consiglio europeo di Barcellona in vista della Conferenza internazionale sul finanziamento dello sviluppo (Monterrey, 18-22 marzo 2002), concludeva: "l'Unione europea si impegna ad attuare la raccomandazione del Comitato di aiuto allo sviluppo (CAS) di svincolare gli aiuti ai paesi meno sviluppati e proseguire le discussioni ai fini di un ulteriore svincolo dell'aiuto bilaterale.

(3) Le 14 mars 2002, le Conseil Affaires générales, tenu parallèlement au Conseil européen de Barcelone, en préparation à la conférence internationale sur le financement du développement, organisée à Monterrey du 18 au 22 mars 2002, a déclaré que l'Union européenne a décidé "d'appliquer la recommandation du Comité d'aide au développement sur le déliement de l'aide pour les pays les moins avancés et de poursuivre les discussions, afin d'étendre le déliement de l'aide bilatérale.


(3) Il 14 marzo 2002 il Consiglio Affari generali, organizzato in concomitanza con il Consiglio europeo di Barcellona in vista della Conferenza internazionale sul finanziamento dello sviluppo (Monterrey, 18-22 marzo 2002), concludeva: "l'Unione europea si impegna ad attuare la raccomandazione del Comitato di aiuto allo sviluppo (CAS) di svincolare gli aiuti ai paesi meno sviluppati e proseguire le discussioni ai fini di un ulteriore svincolo dell'aiuto bilaterale.

(3) Le 14 mars 2002, le Conseil Affaires générales, tenu parallèlement au Conseil européen de Barcelone, en préparation à la conférence internationale sur le financement du développement, organisée à Monterrey du 18 au 22 mars 2002, a déclaré que l'Union européenne a décidé "d'appliquer la recommandation du Comité d'aide au développement sur le déliement de l'aide pour les pays les moins avancés et de poursuivre les discussions, afin d'étendre le déliement de l'aide bilatérale.


la cooperazione bilaterale e multilaterale, per elaborare programmi di assistenza umanitaria e di aiuto allo sviluppo che pongano l’enfasi sui diritti del bambino.

la coopération bilatérale et multilatérale afin de mettre au point des programmes d’aide humanitaire et d’aide au développement en mettant l’accent sur les droits de l’enfant.


Oltre al fondamentale aiuto bilaterale concesso dagli Stati membri, la Comunità europea ha stanziato per la regione, nel 1999/2000, un aiuto umanitario ammontante a 429 milioni di euro a beneficio dei profughi del Kossovo, degli sfollati all'interno della regione e dei rimpatriati.

Outre l'importante aide bilatérale concédée par les États membres, la Communauté européenne a consacré une aide humanitaire chiffrée à 429 millions d'euros à la région pour la période 1999/2000 au profit des réfugiés du Kosovo, des personnes déplacées à l'intérieur de la région et des rapatriés.


Esso contempla inoltre il ricorso al dialogo bilaterale con i governi e l'aiuto allo sviluppo per creare nuove possibilità, nonché di incentivi al commercio supplementare nel quadro del sistema generalizzato delle preferenze dell'UE (SGP) laddove i paesi soddisfino e applichino norme minime in campo sociale ed ambientale.

Elle comprend l'utilisation du dialogue bilatéral avec les gouvernements et l'aide au développement pour la création des ressources nécessaires, et des incitations commerciales supplémentaires en vertu du système des préférences généralisées de l'UE (SPG) aux pays se conformant et appliquant des normes sociales et environnementales minimales.


In effetti la raccomandazione riguardante la complementarità non dovrebbe essere circoscritta a Erasmus Mundus e alla ricerca, ma contemplare anche le altre forme di assistenza bilaterale che la Commissione mette a disposizione di numerosi paesi partner nel settore dell'istruzione superiore, soprattutto tramite le delegazioni (aiuto di bilancio, programma settoriale).

En réalité, la recommandation concernant la complémentarité ne devrait pas se limiter à Erasmus Mundus et à la recherche, mais devrait également s’appliquer aux autres formes d’assistance bilatérale que la Commission propose à de nombreux pays partenaires dans le domaine de l’enseignement supérieur, essentiellement par l’intermédiaire des délégations (aide budgétaire, programme sectoriel).




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Aiuto bilaterale' ->

Date index: 2021-09-01
w