Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammissibilità dell'assistenza giudiziaria
Ammissibilità dell'assistenza in materia penale
Assistenza giudiziaria
Assistenza giudiziaria in materia penale
Assistenza giudiziaria in materia penale
Assistenza giudiziaria internazionale
Assistenza internazionale in materia penale
Cooperazione giudiziaria
Cooperazione giudiziaria in materia penale
Domanda di assistenza giudiziaria
Mutua assistenza giudiziaria
Obbligo d'accordare assistenza giudiziaria
Obbligo di fornire assistenza giudiziaria
Obbligo di prestare assistenza giudiziaria
Rete giudiziaria europea in materia penale
Richiesta di assistenza giudiziaria

Traduction de «Ammissibilità dell'assistenza giudiziaria » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ammissibilità dell'assistenza giudiziaria | ammissibilità dell'assistenza in materia penale

admissibilité de l'entraide judiciaire | admissibilité de l'entraide en matière pénale | octroi de l'entraide judiciaire


assistenza giudiziaria internazionale in materia penale | assistenza internazionale in materia penale | assistenza giudiziaria in materia penale | assistenza giudiziaria internazionale | assistenza giudiziaria

entraide judiciaire internationale en matière pénale | entraide internationale en matière pénale | entraide judiciaire en matière pénale | entraide judiciaire internationale | entraide judiciaire


obbligo di fornire assistenza giudiziaria | obbligo di prestare assistenza giudiziaria | obbligo d'accordare assistenza giudiziaria

obligation de fournir l'entraide judiciaire | obligation d'accorder l'entraide judiciaire


cooperazione giudiziaria in materia penale (UE) [ assistenza giudiziaria in materia penale (UE) | rete giudiziaria europea in materia penale ]

coopération judiciaire pénale (UE) [ coopération judiciaire en matière pénale (UE) | entraide judiciaire pénale (UE) | réseau judiciaire européen en matière pénale ]


cooperazione giudiziaria [ mutua assistenza giudiziaria ]

coopération judiciaire [ entraide judiciaire ]


domanda di assistenza giudiziaria | richiesta di assistenza giudiziaria

demande d'entraide judiciaire


buona prassi nell'assistenza giudiziaria in materia penale

bonnes pratiques d'entraide judiciaire en matière pénale


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ammesso che risponda ai criteri stabiliti ratione personae nello Stato membro ospitante, il richiedente deve inoltre dimostrare, in primo luogo, che soddisfa le condizioni d'ammissibilità sostanziale poste dalla legislazione dello Stato stesso, in particolare quelle riguardanti la sua situazione economica ed il merito della causa per la quale desidera fruire dell'assistenza giudiziaria e, in secondo luogo, che l'assistenza giudiziaria ...[+++]

Même à supposer que le requérant satisfasse ratione personae les critères en vigueur dans l'État d'accueil, il doit en outre prouver d'une part qu'il remplit les conditions d'éligibilité prévues par la législation de cet État, notamment en ce qui concerne ses moyens financiers et le bien-fondé de l'affaire à propos de laquelle il demande l'assistance judiciaire, et d'autre part qu'une assistance judiciaire est accordée pour une procédure du type de celle dans laqu ...[+++]


Il presente Libro verde riguarda principalmente l'assistenza giudiziaria civile ed analizza gli ostacoli che impediscono ai cittadini europei di accedere ad un'assistenza giudiziaria effettiva nei procedimenti giurisdizionali svolgentisi in uno Stato membro diverso dal proprio.

Le présent Livre Vert, essentiellement consacré à l'assistance judiciaire en matière civile, vise à analyser les obstacles empêchant l'accès effectif à l'assistance judiciaire des citoyens européens impliqués dans des procédures judiciaires dans un autre État membre que le leur.


- alla mancanza di informazioni sul diritto all'assistenza giudiziaria negli altri Stati membri o sui canali disponibili per trasmettere le istanze d'assistenza giudiziaria in tali Stati.

- l'absence d'informations sur l'accès à l'assistance judiciaire dans d'autres États membres ou sur la façon de transmettre les demandes d'assistance judiciaire dans un autre État membre,


12. insiste sulla necessità di una piena attuazione degli strumenti di riconoscimento reciproco esistenti e di una legislazione europea che assicuri l'eseguibilità alle sentenze di condanna e agli ordini di confisca nel territorio di uno Stato membro diverso da quello in cui sono stati emessi; ritiene che l'assistenza giudiziaria reciproca e la reciproca ammissibilità delle prove tra Stati membri debbano essere migliorati;

12. souligne la nécessité de l'application pleine et entière des instruments de reconnaissance mutuelle existants et d'une législation européenne qui garantisse la force exécutoire des jugements répressifs et des ordres de confiscation sur le territoire d'un État membre autre que celui dans lequel ils ont été prononcés; estime qu'il importe d'améliorer l'entraide judiciaire et la reconnaissance mutuelle des preuves entre les États membres;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
11. insiste sulla necessità di una piena attuazione degli strumenti di riconoscimento reciproco esistenti e di una legislazione europea che assicuri l'eseguibilità alle sentenze di condanna e agli ordini di confisca nel territorio di uno Stato membro diverso da quello in cui sono stati emessi; ritiene che l'assistenza giudiziaria reciproca e la reciproca ammissibilità delle prove tra Stati membri debbano essere migliorati;

11. souligne la nécessité de l'application pleine et entière des instruments de reconnaissance mutuelle existants et d'une législation européenne qui garantisse la force exécutoire des jugements répressifs et des ordres de confiscation sur le territoire d'un État membre autre que celui dans lequel ils ont été prononcés; estime qu'il importe d'améliorer l'entraide judiciaire et la reconnaissance mutuelle des preuves entre les États membres;


2. Se, ai sensi delle disposizioni vigenti, l'autorità competente che ha emesso la richiesta di assistenza giudiziaria partecipa all'esecuzione della richiesta nello Stato membro richiesto, essa può, fatto salvo l'articolo 6, paragrafo 3, della convenzione di assistenza giudiziaria del 2000, trasmettere una richiesta complementare direttamente all'autorità competente dello Stato membro richiesto mentre si trova in detto Stato.

2. Si, conformément aux dispositions en vigueur, l'autorité compétente qui a fait une demande d'entraide judiciaire participe à son exécution dans l'État membre requis, elle peut, sans préjudice de l'article 6, paragraphe 3, de la convention de 2000, adresser une demande complémentaire directement à l'autorité compétente de l'État membre requis tant qu'elle est présente sur le territoire de cet État.


HANNO CONVENUTO LE SEGUENTI DISPOSIZIONI, che sono allegate e costituiscono parte integrante della convenzione relativa all'assistenza giudiziaria in materia penale tra gli Stati membri dell'Unione europea, del 29 maggio 2000(2), in seguito denominata "convenzione di assistenza giudiziaria del 2000":

SONT CONVENUES DES DISPOSITIONS QUI SUIVENT, annexées à la convention du 29 mai 2000 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne(2) ci-après dénommée "convention d'entraide judiciaire de 2000", et en font partie intégrante,


L. constatando la mancanza di uniformità nell'applicazione delle varie convenzioni negli Stati membri, sia a livello delle decisioni sull'assistenza giudiziaria da prestare, sia a livello delle pronuncie giurisdizionali sull'ammissibilità delle richieste,

L. constatant l'absence d'interprétation uniforme des différentes conventions des États membres, tant au niveau des décisions concernant l'assistance judiciaire à accorder, qu'au niveau des décisions juridictionnelles sur la recevabilité des requêtes,


1. L'assistenza giudiziaria prevista dalla presente convenzione è prestata nel quadro di procedure penali relative a fatti punibili dall'autorità giudiziaria dello Stato membro richiedente;

1. L'entraide judiciaire prévue par la présente convention est accordée dans le cadre de procédures pénales relatives à des faits punissables par l'autorité judiciaire de l'État membre requérant.


Laddove, per quanto riguarda le richieste di assistenza giudiziaria relative ai procedimenti di cui all'articolo 2, paragrafo 1 , l'autorità competente sia un'autorità giudiziaria o centrale di uno Stato membro e un'autorità amministrativa di un altro Stato membro, le richieste e le risposte possono essere scambiate direttamente tra queste autorità.

Dans le cas de demandes d'entraide relatives à des poursuites comme celles qui sont visées à l'article 2, paragraphe 1, si l'autorité compétente est, dans un État membre, une autorité judiciaire ou une autorité centrale et, dans l'autre État membre, une autorité administrative, les demandes et les réponses peuvent être échangées directement entre ces autorités.


w