Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammissione di cessazione dei pagamenti
Cessazione dei pagamenti
Data della cessazione dei pagamenti
Interruzione di pagamenti
Sospensione dei pagamenti
Stato di cessazione dei pagamenti

Traduction de «Ammissione di cessazione dei pagamenti » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ammissione di cessazione dei pagamenti

aveu de la cessation des paiements


Ordinanza concernente i servizi di casse, dei pagamenti e di contabilità nell'Amministrazione federale

Ordonnance concernant les services de caisse, de paiements et de comptabilité dans l'administration fédérale


Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente i servizi di cassa, dei pagamenti e di contabilità nell'Amministrazione federale

Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les services de caisse, de paiements et de comptabilité dans l'administration fédérale


cessazione dei pagamenti [ interruzione di pagamenti | sospensione dei pagamenti ]

cessation de paiement


sospensione dei pagamenti | stato di cessazione dei pagamenti

cessation de paiements | cessation des paiements | défaillance | état de cessation de paiement | suspension des paiements


data della cessazione dei pagamenti

date de la cessation des paiements


Ammissione del 18 giugno 2002 alla verificazione di strumenti di misura dei gas di scarico dei motori a combustione | Ammissione del 20 marzo 2001 alla verificazione di strumenti di misura dei gas di scarico dei motori ad accensione comandata

Admission du 20 mars 2001 à la vérification d'appareils mesureurs des gaz d'échappement des moteurs à allumage commandé | Admission du 18 juin 2002 à la vérification d'appareils mesureurs des gaz d'échappement des moteurs à combustion
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In caso di cessazione, i pagamenti dell'ordinatore del Parlamento europeo si limitano alle spese ammissibili effettivamente sostenute dal partito politico europeo o dalla fondazione politica europea sino all'entrata in vigore della decisione di cessazione.

S'il est mis un terme à une telle convention ou décision, les paiements de l'ordonnateur du Parlement européen sont limités aux dépenses éligibles réellement encourues par le parti politique européen ou la fondation politique européenne jusqu'à la date à laquelle la décision de mettre un terme prend effet.


4. Lo scioglimento, l'insolvenza, la cessazione dei pagamenti e le procedure analoghe sono disciplinate dalle disposizioni giuridiche che si applicano ai partiti politici o alle fondazioni politiche nello Stato membro in cui il partito politico europeo o la fondazione politica europea in questione hanno sede.

4. La dissolution, l'insolvabilité, la cessation des paiements et les procédures analogues sont régies par les dispositions de loi qui s'appliquent aux partis ou aux fondations politiques dans l'État membre où le parti politique européen ou la fondation politique européenne en question a son siège.


4. Lo scioglimento, l'insolvenza, la cessazione dei pagamenti e le procedure analoghe sono disciplinate dalle disposizioni giuridiche che si applicano alla forma giuridica indicata nello statuto del partito politico europeo o della fondazione politica europea nello Stato membro in cui ha sede.

4. La dissolution, l'insolvabilité, la cessation des paiements et les procédures analogues sont régies par les dispositions de loi qui s'appliquent à la forme juridique indiquée dans les statuts du parti politique européen ou de la fondation politique européenne dans l'État membre où est situé son siège.


Alle società nei cui confronti sono in corso procedimenti di scioglimento, liquidazione, insolvenza o cessazione dei pagamenti o altri procedimenti analoghi non dovrebbe essere consentito di effettuare un trasferimento transfrontaliero della sede.

Les sociétés à l'encontre desquelles ont été engagées des procédures de dissolution, de liquidation, d'insolvabilité, de suspension des paiements ou d'autres procédures analogues ne devraient pas être autorisées à procéder à un transfert transfrontalier de leur siège.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
per quanto concerne l'obbligo del debitore di presentare istanza di fallimento, la procedura deve essere aperta in un lasso di tempo compreso fra uno e due mesi dalla cessazione dei pagamenti, a meno che il giudice non abbia già avviato un procedimento preliminare ovvero abbia adottato opportuni provvedimenti a tutela dell'attivo e a condizione che gli attivi siano sufficienti a coprire i costi della procedura di insolvenza;

que, en ce qui concerne l'obligation faite au débiteur de demander sa mise en liquidation judiciaire, la procédure soit engagée dans un délai compris entre un et deux mois après la cessation des paiements si le tribunal n'a pas encore engagé de procédure préliminaire ou pris d'autres mesures appropriées pour protéger les actifs et pour autant que les actifs soient suffisants pour couvrir les coûts de la procédure d'insolvabilité;


Peraltro, la normativa tedesca contiene una limitazione supplementare in quanto impone ai datori di lavoro di ottenere o di confermare il consenso dei lavoratori a qualsiasi clausola di cessazione automatica di un rapporto di lavoro per raggiungimento, da parte del lavoratore, dell’età di ammissione al beneficio della pensione, nei casi in cui tale età sia inferiore all’età pensionabile ordinaria.

En outre, la réglementation allemande contiendrait une limitation supplémentaire en ce qu’elle impose aux employeurs de recueillir ou de confirmer le consentement des travailleurs à toute clause de cessation automatique d’un contrat de travail en raison du fait que le salarié a atteint l’âge d’admission au bénéfice d’une pension lorsque cet âge est inférieur à l’âge normal de départ à la retraite.


sottolinea l'importanza di sviluppare relazioni costruttive e reciprocamente vantaggiose tra l'UE e la Russia nel settore dei trasporti; si rammarica che la questione del pagamento dei diritti di sorvolo del territorio siberiano continui a rappresentare un ostacolo allo sviluppo di tali relazioni; ribadisce le forti preoccupazioni riguardo al regime di pagamenti per il sorvolo della Siberia cui sono soggetti i vettori della CE per avere il diritto di sorvolare il territorio russo; ritiene che tale pratica non sia conforme agli obblighi della Russia derivanti dalla convenzione di Chicago e in particolare dall'articolo 15 della medesima ...[+++]

souligne qu'il est important d'établir des relations constructives et mutuellement avantageuses entre l'UE et la Russie dans le domaine du transport; regrette que la question des paiements pour le survol de la Sibérie continue de faire obstacle à l'établissement de telles relations; rappelle sa vive préoccupation concernant le système de paiements auquel doivent se soumettre les transporteurs européens pour pouvoir survoler le territoire russe et en particulier la Sibérie; estime que cette pratique est contraire aux obligations qui ...[+++]


(75) L'11 febbraio 1999 Verlipack Holding II ha dichiarato la cessazione dei pagamenti presso la cancelleria del Tribunale di Commercio di Mons, che ha rilevato che la cessazione dei pagamenti risaliva al mese di giugno 1998.

(75) Le 11 février 1999, Verlipack Holding II a fait aveu de cessation de paiement auprès du greffe du tribunal de commerce de Mons, qui a relevé que la cessation de paiement remontait au mois de juin 1998.


La seconda misura, concessa dal governo italiano, prevede la sospensione del pagamento dei contributi previdenziali per i fornitori del gruppo Parmalat che non hanno ricevuto pagamenti nei sei mesi precedenti l’ammissione del gruppo alla procedura di amministrazione straordinaria.

La deuxième mesure, accordée par le gouvernement national, prévoit la suspension des contributions de sécurité sociale pour les fournisseurs de Parmalat qui n’ont pas été payés dans les six mois avant la mise en administration extraordinaire du groupe.


Le misure SFOP comprendono: pagamenti compensativi individuali per i pescatori che perdono il posto di lavoro in conseguenza della demolizione o del ritiro permanente del loro peschereccio, finanziamenti per la riqualificazione professionale al fine di trovare un posto di lavoro all'esterno del settore della pesca, supporto ai regimi nazionali di prepensionamento, risarcimento per la cessazione temporanea delle attività dovuta alle condizioni biologiche o alla mancata proroga degli ...[+++]

Principales mesures relevant de l'IFOP: paiements compensatoires individuels au bénéfice des pêcheurs qui perdent leur emploi pour cause de mise hors service ou de retrait de leur navire; financement de formations devant permettre d'obtenir un emploi hors du secteur de la pêche; soutien des programmes nationaux de retraite anticipée; compensations financières au titre d'une cessation d'activité temporaire imputable à des causes biologiques ou à la non-reconduction d'accords de pêche conclus avec des pays tiers; aide à des actions ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Ammissione di cessazione dei pagamenti' ->

Date index: 2022-03-12
w