Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo
Accordo CE
Accordo dell'Unione Europea
Accordo internazionale
Accordo internazionale UE
Anticipi a terzi
Anticipi alla clientela
Anticipi da clienti
Cassa di anticipi
Clienti conto anticipi
Comunicazione di dati personali a terzi
Convenzione CE-Stati terzi
Convenzione UE-paesi terzi
Liquidazione del danno causato a terzi
ODSC
Ordinanza sulla delega
Paesi terzi
Paesi terzi mediterranei
Prestiti ai clienti
Prestiti alla clientela
Regime degli anticipi
Riparazione del danno causato a terzi

Traduction de «Anticipi a terzi » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
anticipi a terzi | anticipi alla clientela | prestiti ai clienti | prestiti alla clientela

avances à la clientèle | prêts à la clientèle


riparazione del danno causato a terzi | liquidazione del danno causato a terzi

réparation du dommage causé à un tiers | liquidation du dommage réfléchi


Ordinanza del 22 maggio 1996 sulla delega a terzi di compiti esecutivi del servizio civile | Ordinanza sulla delega [ ODSC ]

Ordonnance du 22 mai 1996 concernant la délégation de tâches d'exécution du service civil à des tiers [ ODSC ]


comunicazione di dati personali a terzi

communication de données personnelles à des tiers


anticipi da clienti | clienti conto anticipi

acompte reçu


cassa di anticipi | regime degli anticipi

régie d'avances






accordo (UE) [ accordo CE | accordo dell'Unione Europea | accordo internazionale (UE) | accordo internazionale UE | convenzione CE-Stati terzi | convenzione UE-paesi terzi ]

accord (UE) [ accord (CE) | accord de l'Union européenne | accord international (UE) | convention CE-états tiers | convention UE-états tiers ]


conferire alla gestione aziendale un'impostazione proattiva che anticipi gli sviluppi futuri e

insuffler un élan visionnaire dans la gestion d'une entreprise
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
la natura e l’importo massimo di ogni spesa che può essere pagata o incassata dall’amministratore degli anticipi in relazione a terzi.

la nature et le montant maximal de chaque dépense pouvant être payée par le régisseur d’avances à des tiers ou encaissée auprès d’eux.


3. I pagamenti a terzi possono essere effettuati dall’amministratore degli anticipi soltanto sulla base ed entro i limiti di quanto segue:

3. Les paiements à des tiers peuvent être effectués par le régisseur d’avances sur la base et dans la limite:


2. sostiene ogni elemento della raccomandazione della Corte dei conti relativo alla rubrica 4, in special modo per il miglioramento dei sistemi di controllo e vigilanza riguardo alla liquidazione degli anticipi, rammentando, nel contempo, che l'assistenza esterna dell'Unione è in parte eseguita da organismi esterni alla stessa, spesso in condizioni difficili, compresi crisi e conflitti, ed esige un certa dose di adattabilità, flessibilità e rapidità per essere efficace; esprime, tuttavia, preoccupazione per i risultati e l'impatto dei controlli in vigore e sollecita la Commissione europea a rafforzarli per migliorare i risultati e l'eff ...[+++]

2. soutient la recommandation formulée par la Cour des comptes à l'égard de la rubrique 4, notamment en vue de l'amélioration des systèmes de contrôle et de surveillance pour l'apurement des avances, tout en rappelant que l'aide extérieure de l'Union est partiellement mise en œuvre par des organismes extérieurs à l'Union, souvent dans des conditions difficiles, dont les crises et les conflits, et qu'elle exige, pour être efficace, un certain degré d'adaptation, de flexibilité et de rapidité; est toutefois préoccupé par les résultats et l'incidence des contrôles existants et prie instamment la Commission de renforcer ces contrôles afin d ...[+++]


c)la natura e l’importo massimo di ogni spesa che può essere pagata o incassata dall’amministratore degli anticipi in relazione a terzi.

c)la nature et le montant maximal de chaque dépense pouvant être payée par le régisseur d’avances à des tiers ou encaissée auprès d’eux.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. I pagamenti a terzi possono essere effettuati dall’amministratore degli anticipi soltanto sulla base ed entro i limiti di quanto segue:

3. Les paiements à des tiers peuvent être effectués par le régisseur d’avances sur la base et dans la limite:


La Commissione ha inoltre sottolineato che alcune giurisdizioni italiane giudicano in senso sfavorevole la mancata produzione di documenti contabili da parte del richiedente (documenti richiesti sistematicamente da parte dell'amministrazione) e che l'amministrazione stessa considera la mancata iscrizione a bilancio - da parte dell'impresa che ne reclama il rimborso - delle tasse, sin dall'anno del loro versamento, come crediti all'attivo del bilancio a titolo di anticipi al Tesoro pubblico per imposte non dovute, come una prova del fatto che queste tasse sono state riversate su dei terzi ...[+++]

La Commission a également souligné que certaines juridictions italiennes jugent de manière défavorable le défaut de production des documents comptables du demandeur, (systématiquement exigés par l'administration) et que l'administration considère l'absence de comptabilisation des taxes, dès l'année de leur versement, en tant qu'avances au Trésor public pour impôts non dus, comme créances à l'actif du bilan de l'entreprise qui en réclame le remboursement, comme la preuve que ces taxes ont été répercutées sur des tiers.


sottovalutazione della tesoreria e dei crediti pari ad almeno 600 milioni di ecu perché taluni importi detenuti in conti bancari o pagati come anticipi a terzi che operano come agenti per la Commissione non sono stati inclusi nel bilancio finanziario,

sous-estimation de la trésorerie et des créances d'au moins 600 millions d'écus parce que certains montants détenus sur des comptes bancaires ou payés sous forme d'avances à des tiers intervenant comme agents de la Commission ont été omis dans le bilan,


16. reputa necessario tutelare il consumatore da ogni tipo di contratti "collaterali" stipulati al fine di ottenere anticipi o pagamenti esclusi dalla legislazione sul godimento a tempo parziale di beni immobili, nonché tutelare i suoi dati personali onde evitare il fenomeno in base al quale questi ultimi vengono consegnati a terzi che importunano il consumatore nel tentativo di promuovere le loro vendite;

16. juge nécessaire de protéger le consommateur contre les contrats "collatéraux", qui visent à obtenir les avances ou paiements exclus par la législation sur l'utilisation partielle, et de protéger aussi les données à caractère personnel relatives au consommateur (owner details) , de manière à mettre fin à la pratique consistant à transmettre de telles données à des tiers qui, pour promouvoir leurs propres ventes, harcèlent le consommateur;


c) la natura e l'importo massimo di ogni spesa che può essere pagata o incassata dall'amministratore degli anticipi in relazione a terzi;

c) la nature et le montant maximal de chaque dépense pouvant être payée par le régisseur d'avances à des tiers ou encaissée auprès d'eux;


3. I pagamenti a terzi possono essere effettuati dall'amministratore degli anticipi soltanto sulla base ed entro i limiti di quanto segue:

3. Les paiements à des tiers peuvent être effectués par le régisseur d'avances sur la base et dans la limite:




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Anticipi a terzi' ->

Date index: 2022-01-07
w