Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appellarsi
Appellarsi contro una sentenza
Fare ricorso in opposizione contro una sentenza
Impugnare una sentenza
Opporsi a una sentenza

Traduction de «Appellarsi contro una sentenza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
appellarsi contro una sentenza

recourir contre un arrêt | se pourvoir contre un arrêt


appellarsi | impugnare una sentenza

attaquer un jugement


fare ricorso in opposizione contro una sentenza | opporsi a una sentenza

faire opposition au jugement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. esprime profonda preoccupazione per le condizioni di detenzione estreme degli stranieri, tra cui donne e bambini – molti dei quali vittime di violenze sessuali e di genere – e per la mancanza di un quadro giuridico e di una tutela adeguati ai quali fare ricorso, che causa detenzioni a tempo indeterminato e rende impossibile appellarsi contro una sentenza di deportazione;

4. exprime ses plus vives inquiétudes face aux conditions de détention particulièrement difficiles auxquelles sont soumises les étrangers, y compris les femmes et les enfants - nombre d'entre eux sont victimes de violence sexuelles et liée au genre - et à l'absence de recours à un cadre juridique et à une protection appropriés, se traduisant par une détention sans fin et l'impossibilité de faire appel contre une expulsion;


Impugnazione proposta contro la sentenza del Tribunale della funzione pubblica dell’Unione europea (Terza Sezione) del 21 maggio 2014, Navarro/Commissione (F-46/13, RaccFP, EU:F:2014:104), e volto all’annullamento di tale sentenza.

Pourvoi formé contre l’arrêt du Tribunal de la fonction publique de l’Union européenne (troisième chambre) du 21 mai 2014, Navarro/Commission (F-46/13, RecFP, EU:F:2014:104), et tendant à l’annulation de cet arrêt.


L’impugnazione è diretta contro la sentenza del Tribunale del 14 maggio 2014 nella causa T-160/12, con la quale quest’ultimo ha respinto il ricorso proposto dalla Adler Modemärkte AG contro la decisione della seconda commissione di ricorso dell’UAMI del 3 febbraio 2012 (procedimento R 1955/2010-2) relativa a una procedura di opposizione tra la Blufin SpA e la Adler Modemärkte AG.

Le pourvoi est dirigé contre l’arrêt du Tribunal du 14 mai 2014 dans l’affaire T-160/12, par lequel celui-ci a rejeté le recours introduit par Adler Modemärkte AG contre la décision de la deuxième chambre de recours de l’Office du 3 février 2012 (affaire R 1955/2010-2) relative à une procédure d’opposition entre Blufin SpA et Adler Modemärkte AG.


I. considerando che la Commissione europea contro il razzismo e l'intolleranza (ECRI), nella sua relazione 2011 sulla Spagna, ha espresso preoccupazioni sulla decisione con cui la Corte costituzionale nel 2007 ha dichiarato incostituzionale la penalizzazione della negazione dell'Olocausto; che la sentenza stabilisce che non ha rilevanza penale la semplice e neutrale negazione di alcuni fatti senza l'intenzione di giustificare o incitare alla violenza, all'odio o alla discriminazione; che 4 dei 12 giudici hanno votato contro tale se ...[+++]

I. considérant que la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) a formulé, dans son rapport 2011 sur l'Espagne, des inquiétudes à l'égard de la décision du tribunal constitutionnel de 2007 déclarant la pénalisation du négationnisme de l'holocauste comme étant inconstitutionnelle; considérant que le jugement dispose que la négation simple, neutre de certains faits sans aucune intention de justifier ou d'encourager la violence, la haine ou la discrimination n'a aucune pertinence d'un point de vue pénal; considérant que quatre des douze juges que compte le tribunal constitutionnel ont voté contre cet arrêt; considé ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Impugnazione proposta contro la sentenza del Tribunale della funzione pubblica dell’Unione europea (Seconda Sezione) del 30 settembre 2013, BP/FRA (F-38/12, RaccPI, EU:F:2013:138) e diretta all’annullamento di tale sentenza.

Pourvoi formé contre l’arrêt du Tribunal de la fonction publique de l’Union européenne (deuxième chambre) du 30 septembre 2013, BP/FRA (F-38/12, RecFP, EU:F:2013:138), et tendant à l’annulation de cet arrêt.


6. L’Agenzia è tenuta a prendere i provvedimenti necessari per conformarsi alla sentenza del Tribunale, o in caso di ricorso contro la sentenza, della Corte di giustizia”.

6. L'Agence prend les mesures que comporte l'exécution de l'arrêt du Tribunal ou, en cas de pourvoi contre cet arrêt, de celui de la Cour de justice».


J. considerando che l«11 agosto 2009 Daw Aung San Suu Kyi è stata condannata a tre anni di carcere, sentenza successivamente commutata dalle autorità birmane a diciotto mesi da scontare agli arresti domiciliari; che gli avvocati di Daw Aung San Suu Kyi hanno presentato appello presso la Corte suprema birmana contro questa sentenza; c ...[+++]

J. considérant que, le 11 août 2009, M Daw Aung San Suu Kyi a été condamnée à trois ans de prison, peine que les autorités birmanes ont commuée ensuite en dix-huit mois d'assignation à résidence; considérant que ses avocats ont fait appel de cette condamnation auprès de la Cour suprême de Birmanie; considérant que la communauté internationale a largement dénoncé le procès et le verdict injustes dont M Daw Aung San Suu Kyi a fait ...[+++]


F. considerando che tale sentenza ha sollevato vaste critiche nei blog cinesi e da parte di gruppi della società civile internazionale e di governi stranieri, e che Liu Xiaobo ha interposto appello contro la sentenza del tribunale,

F. considérant que cette décision de justice a suscité une vague de critiques de la part des blogueurs chinois, des groupes de la société civile internationale et des gouvernements étrangers, et que Liu Xiaobo a fait appel du jugement de la cour,


Abbiamo anche reintrodotto un emendamento non precedentemente approvato in commissione, che propone l’esistenza di un sistema efficace in base a cui il richiedente asilo avrà sempre diritto ad appellarsi contro una decisione aspettandone la relativa sentenza nel paese in cui ha presentato richiesta d’asilo.

Nous avons également réintroduit un amendement qui n’a pas été adopté en commission; cet amendement propose la mise en place d’un système efficace conférant au demandeur d’asile le droit de pouvoir interjeter appel d’une décision et de rester dans le pays dans lequel il a déposé sa demande d’asile en attendant l’issue de son recours.


[2] Sia l'Italia che la Francia sono state condannate dalla Corte europea di Giustizia per la mancata adozione delle misure che attuano la direttiva (causa C-386/98, Commissione contro Repubblica italiana, sentenza del 9 marzo 2000 e causa C-46/99, Commissione contro Francia, sentenza dell'8 giugno 2000).

[2] L'Italie et la France ont été condamnées par la Cour de justice européenne pour carence d'adoption de mesures d'application de la directive (Affaire C-386/98, Commission contre République d'Italie, jugement rendu le 9 mars 2000 et Affaire C-46/99, Commission contre France, jugement rendu le 8 juin 2000).




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Appellarsi contro una sentenza' ->

Date index: 2022-02-21
w