Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attestazione
Attestazione di origine sostitutiva
Attestazione per biglietto non utilizzato
Attestazione per biglietto utilizzato parzialmente
Attestazione scritta
Attestazione sostitutiva
Creazione ad opera di un privato di un documento falso
Falsa attestazione
Falsa attestazione ad opera di privati
Falsa attestazione in un atto
Falsa attestazione in un documento
Falsità ideologica
Falso ideologico
Falso intellettuale
Formazione di documento falso
OAOr

Traduction de «Attestazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
attestazione di origine sostitutiva | attestazione sostitutiva

attestation de remplacement | attestation d'origine de remplacement


attestazione per biglietto non utilizzato | attestazione per biglietto utilizzato parzialmente

attestation pour billet non utilisé | attestation pour billet utilisé partiellement


attestazione scritta (1) | attestazione (2)

attestation écrite (1) | attestation (2)


creazione ad opera di un privato di un documento falso | falsa attestazione | falsa attestazione ad opera di privati | falsa attestazione in un atto | falsa attestazione in un documento | falso ideologico | falso intellettuale | formazione di documento falso

confection d'un titre faux | constatation fausse émanant d'un particulier | fausse constatation dans un titre | faux immatériel | faux intellectuel


falsità ideologica | falso ideologico | falso intellettuale | falsa attestazione | falsa attestazione in un documento | falsa attestazione in un atto | falsa attestazione ad opera di privati | creazione ad opera di un privato di un documento falso

faux intellectuel | faux intellectuel privé | faux immatériel | fausse constatation dans un titre | constatation fausse émanant d'un particulier | établissement d'un titre mensonger


Ordinanza del 4 luglio 1984 sull'attestazione dell'origine [ OAOr ]

Ordonnance du 4 juillet 1984 sur l'origine [ OOr ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Se l’attestazione di origine sostituisce un’altra attestazione, il successivo detentore delle merci che redige l’attestazione riporta il proprio nome e indirizzo completo, seguiti dalla dicitura «acting on the basis of the statement on origin made out by [nome e indirizzo completo dell’esportatore del PTOM], registered under the following number [Numero di esportatore registrato dell’esportatore del PTOM]».

Si l’attestation d’origine remplace une autre attestation, le détenteur suivant des marchandises qui établit la nouvelle attestation indique son nom et son adresse complète, suivis de la mention «agissant sur la base de l’attestation d’origine établie par [nom et adresse complète de l’exportateur dans le PTOM], enregistré sous le numéro suivant [numéro d’exportateur enregistré dans le PTOM]».


1. La constatazione di lievi discordanze tra i dati che figurano nell’attestazione di origine e quelli menzionati nei documenti presentati alle autorità doganali per l’espletamento delle formalità d’importazione dei prodotti non comporta di per sé l’invalidità dell’attestazione di origine se viene regolarmente accertato che questa attestazione corrisponde ai prodotti in questione.

1. La constatation de légères discordances entre les mentions portées sur une attestation d’origine et celles qui figurent sur les documents présentés aux autorités douanières en vue de l’accomplissement des formalités d’importation des produits n’entraîne pas ipso facto la nullité de l’attestation d’origine s’il est dûment établi que ce document correspond bien aux produits concernés.


Occorre indicare se l’attestazione di origine sostituisce un’altra attestazione, a norma dell’articolo 48 del presente allegato, e menzionare la data di rilascio dell’attestazione iniziale.

Si l’attestation d’origine remplace une autre attestation conformément à l’article 48 de la présente annexe, il y a lieu de l’indiquer et de mentionner en outre systématiquement la date de délivrance du document initial.


Con le nuove norme, i candidati non saranno più costretti a tornare nello Stato membro d’origine per acquisire l’attestazione del fatto che non sono decaduti dal diritto di eleggibilità.

En vertu de la nouvelle réglementation de l'UE, il ne sera plus exigé des candidats qu'ils rentrent dans leur État membre d'origine pour obtenir un certificat attestant qu'ils n’ont pas été déchus de leur droit d'éligibilité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'impresa assicurativa, o un organismo eventualmente designato da uno Stato membro al fine di fornire l'assicurazione obbligatoria ovvero la suddetta attestazione, rilascia l'attestazione al contraente entro quindici giorni dalla richiesta.

L'entreprise d'assurances, ou un organisme éventuellement désigné par un État membre pour fournir des services d'assurance obligatoire ou pour délivrer de telles attestations, fournit cette attestation au preneur d'assurance dans les quinze jours qui suivent la demande.


L'impresa assicurativa, o un organismo eventualmente designato da uno Stato membro al fine di fornire l'assicurazione obbligatoria ovvero la suddetta attestazione, dovrebbe rilasciare l'attestazione al contraente entro quindici giorni dalla richiesta.

L'entreprise d'assurances, ou un organisme éventuellement désigné par un État membre pour fournir des services d'assurance obligatoire ou pour délivrer de telles attestations, devrait fournir cette attestation au preneur d'assurance dans les quinze jours qui suivent la demande.


La decisione della Commissione rappresenta in parte un'attestazione negativa e in parti un'esenzione individuale a norma dell'articolo 85 paragrafo 3 del trattato CE.

La décision de la Commission est à la fois une attestation négative et en partie une exemption individuelle décidée en vertu de l'article 85 paragraphe 3 du traité CE.


Numerosi incarichi sono stati in tal modo affidati di recente al CEN per l'elaborazione delle specifiche in materia di attestazione dell'osservanza delle procedure degli appalti pubblici, di qualificazione armonizzata nel settore delle costruzioni, di requisiti tecnici diversi nel settore ferroviario e nei cosiddetti "settori esclusi".

C'est ainsi que de nombreux mandats ont été accordés récemment au CEN pour lui demander d'élaborer des spécifications en matière d'attestation du respect des procédures des marchés publics, de qualification harmonisées dans le secteur de la construction, d'exigences techniques diverses dans les chemins de fer et dans les autres secteurs anciennement "exclus", par exemple.


Tuttavia la Commissione ha concluso nel settembre 1993 che nessuna operazione notificata costituiva una concentrazione; di conseguenza la notifica è stata convertita in una domanda di attestazione negativa e/o esenzione in conformità del regolamento 17/62 (cfr. IP(93) 757).

Cependant, la Commission ayant conclu, en septembre 1993, qu'aucune des opérations notifiées ne constituait une concentration, la notification a été transformée en une notification d'attestation négative et/ou d'exemption en vertu du règlement no 17/62 (voir IP(93) 757).


Il regolamento istituisce un sistema di triplice controllo delle esportazioni comunitarie verso le Repubbliche ed il territorio dell'ex Iugoslavia, che prevede una domanda di autorizzazione d'esportazione alla quale deve corrispondere una licenza di importazione, corredata dell'attestazione dell'effettiva consegna.

Il s'agit d'introduire un système de triple contrôle des exportations communautaires à destination des républiques et territoire de l'ancienne Yougoslavie. Ce système imposera une demande d'autorisation d'exportation, doublée d'une licence d'importation elle-même assortie d'une justification de la livraison effective.


w