C. considerando che quando l’organizzazione di una frode simile è di tipo transfrontaliero e comporta pertanto lo svolgimento di attività in due o più Stati membri, non esiste un meccanismo che consenta la cooperazione t
ransnazionale delle autorità nazionali di polizia: non è previsto uno stanziamento di bilancio né un elenco telefonico contenente i numer
i delle stazioni di polizia situate al di là del confine o in altri Stati membri distanti; di conseguenza gli organismi
operanti a livello nazionale ...[+++] perdono comprensibilmente ogni interesse nell’avviare un’azione penale contro i truffatori che, al contrario degli organismi nazionali, dispongono di un’ottima organizzazione transfrontaliera,C. considérant que lorsqu'une fraude de ce type est organisée au niveau transfrontalier, et implique donc des activités dans plusieurs États membres, il n'existe pas de mécanisme permettant aux services répressifs nationaux de coopérer au niveau international – pas de budget, ni même de répertoire téléphonique permettant d'obtenir le
s coordonnées de la police de l'autre côté de la frontière ou dans un autre État membre éloigné – et que, par conséquent, les services nationaux ne sont naturellement guère motivés pour poursuivre des fraudeurs si bien organisés, de part et d'autre de frontières que ces mêmes services nationaux ne peuvent pas
...[+++] franchir,