Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Benzina
Benzina ad elevato numero di ottano
Benzina agricola
Benzina antidetonante
Benzina avio
Benzina con piombo
Benzina contenente piombo
Benzina d'aviazione
Benzina di cracking
Benzina di distillazione
Benzina indetonante
Benzina normale
Benzina per aerei
Benzina per auto
Benzina senza piombo
Benzina speciale
Benzina super
Benzina verde
Carburante d'aviazione
Gasolina
Kerosene
Motore a benzina
Supercarburante

Traduction de «Benzina » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
benzina [ benzina agricola | benzina di cracking | benzina di distillazione | benzina normale | benzina per auto | benzina speciale | benzina super | gasolina | supercarburante ]

essence [ carburant auto | essence ordinaire | essence super | supercarburant ]


benzina ad elevato numero di ottano | benzina antidetonante | benzina indetonante

essence à haut indice d'octane | essence antidétonante


benzina senza piombo | benzina verde

essence sans plomb


benzina con piombo | benzina contenente piombo

essence au plomb | essence avec plomb | essence plombée


benzina senza piombo | benzina verde

essence sans plomb






Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi massimi della benzina mista, della benzina etilata e della benzina pura

Prescriptions du SFCP concernant les prix maximums de la benzine éthylée, de l'essence pure et des mélanges de benzine


Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi massimi delle miscele di benzina, della benzina etilata e della benzina pura

Prescriptions du SFCP concernant les prix maximums des mélanges de benzine, de la benzine éthylée et de l'essence pur non éthylée


carburante d'aviazione [ benzina avio | benzina d'aviazione | benzina per aerei | kerosene ]

carburant d'aviation [ essence d'aviation | kérosène ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
tipo di carburante (benzina, diesel, policarburante benzina/etanolo, policarburante diesel/biodiesel, GN/biometano, GPL, bicarburante benzina/GN/biometano, bicarburante benzina/GPL)

type de carburant (c’est-à-dire essence, gazole, carburant modulable essence/éthanol, carburant modulable gazole/biodiesel, GN/biométhane, GPL, bicarburation essence/GN/biométhane, bicarburation essence/GPL).


«combustibile commerciale standard», i combustibili reperibili in commercio standardizzati a livello internazionale che presentano un intervallo di confidenza al 95 % non superiore all’1 % del rispettivo potere calorifico specificato, compresi il gasolio, l’olio combustibile leggero, la benzina, l’olio lampante, il kerosene, l’etano, il propano, il butano, il kerosene per aeromobili (jet A1 o jet A), la benzina per aeromobili (jet B) e la benzina avio (AvGas).

«combustible marchand ordinaire», les combustibles marchands normalisés au niveau international dont l’intervalle de confiance à 95 % est de 1 % maximum pour le pouvoir calorifique déclaré, tels que le gazole, le fioul léger, l’essence, le pétrole lampant, le kérosène, l’éthane, le propane, le butane, le kérosène (jet A1 ou jet A), le carburéacteur large coupe (jet B) et l’essence aviation (AvGas).


31)«combustibile commerciale standard», i combustibili reperibili in commercio standardizzati a livello internazionale che presentano un intervallo di confidenza al 95 % non superiore all’1 % del rispettivo potere calorifico specificato, compresi il gasolio, l’olio combustibile leggero, la benzina, l’olio lampante, il kerosene, l’etano, il propano, il butano, il kerosene per aeromobili (jet A1 o jet A), la benzina per aeromobili (jet B) e la benzina avio (AvGas).

«combustible marchand ordinaire», les combustibles marchands normalisés au niveau international dont l’intervalle de confiance à 95 % est de 1 % maximum pour le pouvoir calorifique déclaré, tels que le gazole, le fioul léger, l’essence, le pétrole lampant, le kérosène, l’éthane, le propane, le butane, le kérosène (jet A1 ou jet A), le carburéacteur large coupe (jet B) et l’essence aviation (AvGas).


La benzina contenente dallo 0% al 5% di componenti non fossili dovrebbe pertanto essere denominata "benzina" e la benzina contenente tra il 5% e il 10% di componenti non fossili dovrebbe essere denominata "benzina miscelata a basso tenore di componenti non fossili".

L'essence contenant de 0 à 5 % de matières non fossiles doit donc porter la mention "Essence" et l'essence contenant entre 5 et 10 % de matières non fossiles doit être dénommée "Mélange d’essence à faible teneur en matières non fossiles".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Trattandosi di serbatoi nuovi che non hanno mai contenuto benzina, non emettono vapori di benzina e i notevoli costi supplementari per gli impianti di recupero di vapori di benzina non determinano alcuna riduzione delle emissioni di COV.

S'agissant de réservoirs neufs n'ayant pas encore contenu d'essence, aucune vapeur ne sera déplacée; alors qu'il entraînerait un coût additionnel important, un équipement de récupération des vapeurs ne réduirait nullement les émissions de vapeur.


Nel caso in cui il 10% v/v di etanolo venisse aggiunto ad una benzina con densità di bassa gamma - 720 kg/m3 - il tenore in ossigeno di tale benzina addizionata supererebbe il 3,7% m/m e quest'ultima si troverebbe al di fuori della norma: fissare il tenore massimo in ossigeno a 4% m/m permette di aggiungere il 10% v/v di etanolo in tutti i tipi di benzina senza piombo conformi alla norma, senza il correre rischio che tale benzina diventi non conforme alla norma successivamente all'aggiunta.

Dans le cas où 10% v/v d’éthanol seraient incorporés dans une essence d’une densité du bas de la fourchette - 720 kg/m3 - la teneur en oxygène de cette essence additivée dépasserait 3,7% m/m, et celle-ci se trouverait alors hors norme : fixer la teneur maximale en oxygène à 4% m/m permet d’incorporer 10% v/v d’éthanol dans toute essence sans plomb conforme à la norme, sans risque de voir cette essence se trouver non conforme à la norme après additivation.


15. Per garantire che nel combustibile ottenuto mescolando due miscele consentite di etanolo e di benzina la tensione di vapore resti entro i limiti legali stabiliti, occorre definire il superamento della tensione di vapore consentito per tali miscele affinché tenga conto della qualità intrinseca della benzina e corrisponda all'aumento reale di tensione di vapore dovuto all'aggiunta di una data percentuale di etanolo alla benzina.

(15) Pour faire en sorte que la pression de vapeur de l’essence résultant du mélange de deux mélanges essence-éthanol autorisés reste inférieur à la limite autorisée, il est nécessaire de définir le dépassement autorisé de la pression de vapeur prescrite pour de tels mélanges afin que celui-ci prenne en compte la qualité intrinsèque des essences, et qu’il corresponde ainsi à l’augmentation réelle de pression de vapeur observée lors de l’ajout d’un pourcentage donné d’éthanol dans l’essence.


Poiché la benzina con un tenore di biocarburanti dal 5 al 10% è denominata "benzina con un basso tenore di biocarburanti", è corretto continuare a denominare semplicemente "benzina" la categoria da 0 a 5% come nell'attuale direttiva 98/70/CE.

Comme l'essence contenant de 5 à 10 % de biocarburant est dénommée "essence à faible teneur en biocarburant", il convient de maintenir, pour l'essence contenant de 0 à 5 % de biocarburant, la simple dénomination "essence" qu'elle a dans l'actuelle directive 98/70/CE non modifiée.


Sono esclusi i seguenti prodotti energetici: prodotti base di raffineria, additivi/ossigenati, biocarburanti, altri idrocarburi, etano, benzina per motori, benzina bio, benzina avio, jet fuel del tipo benzina (jet fuel del tipo nafta o JP4), acqua ragia minerale e benzine speciali e lubrificanti.

Les produits énergétiques suivants sont exclus: produits d'alimentation des raffineries, additifs/composés oxygénés, biocarburants, autres hydrocarbures, éthane, essence moteur, bioessence, essence aviation, carburéacteur type essence (carburéacteur type naphta ou JP4), white spirit et essences spéciales, et lubrifiants.


I paesi ’dell’Unione europea (UE) possono immettere sul mercato solo la benzina conforme alle specifiche sulla benzina che vengono utilizzate per la commercializzazione della benzina venduta nell’UE, di cui all’allegato I della presente direttiva.

Les pays de l’UE ne peuvent autoriser la mise sur le marché de l’essence qu’à la condition qu’elle soit conforme aux spécifications applicables à la commercialisation de l’essence au sein de l’UE (précisées à l’annexe I de la directive).




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Benzina' ->

Date index: 2024-03-04
w