Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BS
Basilea Città
Bicicletta da città
Cantone di Basilea Città
Città
Città del Vaticano
Città di medie dimensioni
Città dormitorio
Città media
Città polo
City bike
Rapporto di continuità tra città e campagna
Relazione città-campagna
Santa Sede
Stato della Città del Vaticano
Vaticano

Traduction de «Città del Vaticano » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Città del Vaticano | Stato della Città del Vaticano | Vaticano

l'État de la Cité du Vatican


Città del Vaticano | Stato della Città del Vaticano

Cité du Vatican | État de la Cité du Vatican


Santa Sede [ Stato della Città del Vaticano | Vaticano ]

Saint-Siège [ État de la Cité du Vatican | Vatican ]




città di medie dimensioni [ città media ]

ville moyenne


Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio municipale della città di Berna sulle prestazioni di questa città per la sede federale

Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil municipal de la ville de Berne, concernant les prestations de la ville de Berne pour le siège fédéral


Cantone di Basilea Città | Basilea Città [ BS ]

canton de Bâle-Ville | Bâle-Ville [ BS ]


Convenzione fra il Cantone di Basilea Città e il Granducato di Baden concernente l'ampliamento della stazione principale badese e la costruzione di una stazione di servizio e di riparazione sul territorio del Cantone di Basilea Città

Convention entre le canton de Bâle-Ville et le Grand-Duché de Bade concernant l'agrandissement de la gare principale du chemin de fer badois et l'établissement d'une gare de service et de réparation sur le territoire du canton de Bâle-Ville


rapporto di continuità tra città e campagna | relazione città-campagna

relations de continuité entre ville et campagne | relations ville-campagne


city bike | bicicletta da città

vélo de ville | bicyclette de ville
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
d)in virtù del trattato di conciliazione del 1929 (patti lateranensi) concluso tra la Santa Sede (Stato della Città del Vaticano) e l'Italia.

d)en vertu du traité de réconciliation (accords du Latran) conclu en 1929 entre le Saint-Siège (État de la Cité du Vatican) et l'Italie.


in virtù del trattato di conciliazione del 1929 (patti lateranensi) concluso tra la Santa Sede (Stato della Città del Vaticano) e l'Italia.

en vertu du traité de réconciliation (accords du Latran) conclu en 1929 entre le Saint-Siège (État de la Cité du Vatican) et l'Italie.


129. considera necessario migliorare le norme di vigilanza vigenti, affinché prevedano il controllo più rigoroso delle banche nazionali dei paesi terzi che hanno adottato l'euro ma che non sono Stati membri, come lo Stato della Città del Vaticano, Andorra, Monaco e San Marino;

129. estime nécessaire d'améliorer les règles de surveillance en vigueur afin qu'elles comprennent une surveillance plus étroite des banques nationales dans les pays tiers ayant adopté l'euro sans être des États membres, notamment le Vatican, l'Andorre, Monaco et Saint-Marin;


129. considera necessario migliorare le norme di vigilanza vigenti, affinché prevedano il controllo più rigoroso delle banche nazionali dei paesi terzi che hanno adottato l'euro ma che non sono Stati membri, come lo Stato della Città del Vaticano, Andorra, Monaco e San Marino;

129. estime nécessaire d'améliorer les règles de surveillance en vigueur afin qu'elles comprennent une surveillance plus étroite des banques nationales dans les pays tiers ayant adopté l'euro sans être des États membres, notamment le Vatican, l'Andorre, Monaco et Saint-Marin;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
50. ricorda che occorre prestare particolare attenzione agli Stati sovrani del continente europeo che non sono membri dell'Unione europea, e più precisamente la Norvegia, l'Islanda e il Liechtenstein, in quanto membri del SEE/EFTA, e la Svizzera, in quanto membro dell'EFTA con accordi bilaterali propri con l'UE; ritiene che questi stretti legami politici ed economici debbano costituire la base di ulteriori sviluppi e di una più stretta cooperazione, come con Andorra, Monaco, San Marino e lo Stato della Città del Vaticano, e che tutti questi paesi dovrebbero essere autorizzati, se del caso, a partecipare alla nuova politica di prossimità ...[+++]

50. rappelle qu'il est nécessaire d'accorder une attention particulière aux États souverains du continent européen qui ne sont pas membres de l'Union européenne en particulier la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein en tant que membres de l'EEE/AELE et la Suisse en tant que membre de l'AELE ayant ses propres accords bilatéraux avec l'UE; considère que ces liens politiques et économiques étroits devraient former la base de développements futurs et d'une coopération plus étroite, à l'instar des liens tissés avec Andorre, Monaco, Saint-Marin et l'État du Vatican, tous ces pays devant être autorisés, le cas échéant, à participer au nouvea ...[+++]


43. ricorda che occorre prestare particolare attenzione ai paesi del continente europeo che non sono membri dell'Unione europea ma che, per motivi storici e geografici, hanno stretti legami politici ed economici con essa (Andorra, Monaco, San Marino, Stato della Città del Vaticano, Svizzera, Liechtenstein, Norvegia e Islanda), offrendo anche a loro la possibilità di partecipare alla politica di prossimità;

43. rappelle qu'il convient d'accorder une attention particulière aux pays du continent européen qui ne sont pas membres de l'Union européenne mais qui, pour des raisons historiques et géographiques, ont des liens politiques et économiques étroits avec l'UE (Andorre, Monaco, San Marin, État du Vatican, Suisse, Liechtenstein, Norvège et Islande) et de leur permettre de participer également au processus de la PEV;


Infine va notato che la proposta principale è accompagnata da un'altra proposta volta a estendere l'applicazione del regolamento ai paesi che hanno concluso un accordo con l'UE sull'uso dell'euro: Monaco, San Marino e la Città del Vaticano.

Enfin, il convient de noter que la proposition principale est complétée par une autre proposition visant à étendre l'application du règlement aux États qui ont conclu un accord avec l'UE sur l'utilisation de l'euro – à savoir Monaco, San Marin et la Cité du Vatican.


ITALIA (e Repubblica di SAN MARINO e STATO DELLA CITTÀ DEL VATICANO)

ITALIE (et la RÉPUBLIQUE DE SAINT-MARIN et l'ÉTAT DU VATICAN)


Italia (e Repubblica di San Marino e Stato della Città del Vaticano), per l'Ufficio centrale italiano (UCI): Raffaele Pellino, presidente

Italie (et la République de Saint-Marin et l'État du Vatican), pour l'Ufficio Centrale Italiano (UCI): Raffaele Pellino, président


Andorra, Ceuta e Melilla, Città del Vaticano, Gibilterra, isole Faerøer, Islanda, Liechtenstein, Norvegia, San Marino.

Andorre, Ceuta et Melilla, Saint-Siège, Gibraltar, îles Féroé, Islande, Liechtenstein, Norvège, Saint-Marin.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Città del Vaticano' ->

Date index: 2021-11-25
w