Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Airbag frontale lato conducente
Airbag lato conducente
Airbag lato guida
Autista di autobus
Autista di corriera
Autista di pullman
Autostazione
Comunicare con hotel compagnie di autobus e ristoranti
Conducente di autobus
Conducente di pullman
Conducente di trattore su rotaie
Conducente di trattori ferroviari
Conduttore di trattore su rotaie
Conduttrice di trattore su rotaie
Istruttore di guida di autobus
Istruttrice di guida di autobus
Istruttrice per conducenti di autobus
Sacco gonfiabile del conducente
Stazione autobus

Traduction de «Conducente di autobus » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
conducente di autobus | conducente di autobus

chauffeur d'autobus | chauffeuse d'autobus


conducente di autobus

chauffeur d'autobus | chauffeuse d'autobus


conducente di autobus | conducente di pullman

conducteur d'autobus | conducteur d'autocar


conducente di autobus

chauffeur d'autobus(B + L) | conducteur de transports en commun


autista di corriera | conducente di autobus | autista di autobus | autista di pullman

conducteur d’autobus | conducteur de bus | conducteur d’autobus/conductrice d’autobus | conducteur de bus urbain et interurbain/conductrice de bus urbain et interurbain


conducente di trattori ferroviari (1) | conducente di trattore su rotaie (2) | conduttore di trattore su rotaie (3) | conduttrice di trattore su rotaie (4)

conducteur de tracteur sur rails | conductrice de tracteur sur rails


airbag frontale lato conducente | airbag lato conducente | airbag lato guida | sacco gonfiabile del conducente

airbag conducteur | coussin gonflable conducteur


istruttrice di guida di autobus | istruttrice per conducenti di autobus | istruttore di guida di autobus | istruttore di guida di autobus/istruttrice di guida di autobus

formatrice en conduite de bus | monitrice de bus-école | moniteur de bus-école | moniteur de bus-école/monitrice de bus-école


comunicare con hotel compagnie di autobus e ristoranti | occuparsi della comunicazione con hotel imprese di trasporto autobus e ristoranti | comunicare con gli hotel le compagnie di autobus e i ristoranti | comunicare con i vari hotel compagnie di autobus e ristoranti

fournir des informations aux hôtels compagnies d’autocars restaurants | communiquer avec les hôtels compagnies d’autocars restaurants | contacter les hôtels compagnies d’autocars restaurants


autostazione [ stazione autobus ]

gare routière [ gare d'autobus | station d'autobus ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2.6. Massa del veicolo carrozzato e, in caso di veicolo trattore di categoria diversa dalla M, con il dispositivo di aggancio se fornito dal costruttore, in ordine di marcia, oppure massa del telaio o del telaio cabinato, senza carrozzeria e/o dispositivo di aggancio se il costruttore non li fornisce (compresi liquidi, attrezzi, ruota di scorta e conducente e, per gli autobus di linea e gran turismo, un accompagnatore se il veicolo è munito dell’apposito sedile) (massima e minima per ogni variante): .

2.6. Masse du véhicule avec carrosserie et, s’il s’agit d’un véhicule tracteur d’une catégorie autre que M, avec dispositif d’attelage, s’il est monté, par le constructeur, en ordre de marche, ou masse du châssis ou du châssis avec cabine, sans la carrosserie ni/ou le dispositif d’attelage si le constructeur ne monte pas la carrosserie ni/ou le dispositif d’attelage (avec liquides, outillage, roue de secours, le cas échéant et conducteur et, pour les autobus et autocars, un convoyeur si un siège est prévu pour lui dans le véhicule (maximum et minimum pour chaque variante): .


M. dichiarandosi inorridito dalle atrocità che hanno avuto luogo il 26 settembre 2014 nella città messicana di Iguala/Guerrero, allorché la polizia ha aperto il fuoco contro studenti universitari disarmati della Escuela Normal Rural de Ayotzinapa causando la morte di tre studenti, un allenatore di calcio, un calciatore e un conducente di autobus, nonché il ferimento di circa 20 persone; profondamente sconcertato per il fatto che tali eventi abbiano portato alla sparizione forzata di 43 studenti, che risultano tuttora dispersi;

M. horrifié par les atrocités commises le 26 septembre 2014 dans la ville mexicaine d'Iguala (État de Guerrero), au cours desquelles des policiers ont ouvert le feu sur des élèves‑enseignants non armés de l'Escuela Normal Rural de Ayotzinapa, tuant trois d'entre eux, un entraîneur de football, un joueur de football et un chauffeur de bus et blessant quelque 20 personnes; profondément choqué par la suite de ces événements, qui ont résulté en la disparition forcée de 43 élèves‑enseignants dont on est toujours sans nouvelles;


bis. «In deroga alle disposizioni del paragrafo 6, il conducente che effettua un singolo servizio occasionale di trasporto internazionale di passeggeri, quale definito nel regolamento (CE) n. 1073/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 21 ottobre 2009, che fissa norme comuni per l’accesso al mercato internazionale dei servizi di trasporto effettuati con autobus , può rinviare il suo periodo di riposo settimanale di dodici periodi di 24 ore consecutivi al massimo a partire dal precedente periodo di riposo settimanale regolare ...[+++]

«6 bis. Par dérogation au paragraphe 6, un conducteur assurant un seul service occasionnel de transport international de voyageurs, tel qu’il est défini dans le règlement (CE) no 1073/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles communes pour l’accès au marché international des services de transport par autocars et autobus , peut repousser son temps de repos hebdomadaire de douze périodes de vingt-quatre heures consécutives au maximum à compter du temps de repos hebdomadaire normal précédent, à co ...[+++]


1. Il presente regolamento si applica ai trasporti internazionali di passeggeri effettuati con autobus nel territorio della Comunità da vettori per conto terzi o per conto proprio stabiliti in uno Stato membro in conformità della legislazione di quest’ultimo e a mezzo di veicoli immatricolati in detto Stato membro e che sono adatti e destinati, in base al tipo di costruzione e di attrezzatura, a trasportare più di nove persone, conducente compreso, nonché agli spostamenti a vuoto di tali veicoli in relazione a tali trasporti.

1. Le présent règlement s’applique aux transports internationaux de voyageurs par autocars et autobus qui sont effectués, sur le territoire de la Communauté, par des transporteurs pour compte d’autrui ou pour compte propre établis dans un État membre en conformité avec la législation de celui-ci et au moyen de véhicules immatriculés dans cet État membre, aptes, d’après leur type de construction et leur équipement, à transporter plus de neuf personnes - le conducteur compris - et destinés à cet effet, ainsi qu’aux déplacements à vide d ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Il presente regolamento si applica ai trasporti internazionali di viaggiatori effettuati con autobus nel territorio della Comunità da vettori per conto terzi o per conto proprio che sono stabiliti in uno Stato membro in conformità della legislazione di quest'ultimo e a mezzo di veicoli immatricolati in detto Stato membro atti, in base al tipo di costruzione e di attrezzatura, a trasportare più di nove persone, conducente compreso, e destinati a tale uso nonché agli spostamenti a vuoto di veicoli in relazione con tali trasporti.

1. Le présent règlement s'applique aux transports internationaux de voyageurs par autocars et autobus qui sont effectués, sur le territoire de la Communauté, par des transporteurs pour compte d'autrui ou pour compte propre établis dans un État membre en conformité avec la législation de celui-ci et au moyen de véhicules immatriculés dans cet État membre, aptes, d'après leur type de construction et leur équipement, à transporter plus de neuf personnes - le conducteur compris - et destinés à cet effet, ainsi qu'aux déplacements à vide d ...[+++]


La Commissione propone di includere anche le categorie M2 (minibus con un massimo di 8 passeggeri + conducente), M3 (autobus di dimensioni più grandi e pullman, ad eccezione degli autobus per il trasporto urbano) e N, che comprende N1 (veicoli commerciali leggeri fino a 3,5 tonnellate), N2 (veicoli commerciali medi compresi fra 3,5 e 16 tonnellate) e N3 (veicoli commerciali pesanti che superano le 16 tonnellate).

La Commission propose d'y inclure les catégories M2 (minibus comportant 8 places assises au maximum outre le siège du conducteur), M3 (autocars et autobus, à l'exception des autobus urbains) et N, qui englobe N1 (véhicules utilitaires légers d'un poids inférieur à 3,5 tonnes), N2 (véhicules utilitaires moyens de 3,5 tonnes à 16 tonnes) et N3 (véhicules utilitaires lourds de plus 16 tonnes).


Suo marito è conducente di autobus e hanno tre bambini.

Son mari est chauffeur de bus et ils ont trois enfants.


responsabilità del conducente nei confronti delle persone trasportate; comfort e sicurezza dei passeggeri; trasporto di bambini; controlli necessari prima della partenza; la prova teorica deve riguardare tutti i diversi tipi di autobus (destinati al servizio di linea ed a quello privato, autobus di dimensioni eccezionali, ecc.) (solo categorie D, DE, D1, D1E).

la responsabilité du conducteur en ce qui concerne le transport de passagers; confort et sécurité des passagers; transport d'enfants; contrôles nécessaires avant le départ; tous les types d'autobus devraient être abordés dans l'épreuve de contrôle des connaissances (autobus et autocars des transports publics, autobus aux dimensions particulières, etc.) (catégories D, DE, D1 et D1E uniquement).


bis. In deroga alle disposizioni del paragrafo 6, il conducente che effettua un singolo servizio occasionale di trasporto internazionale di passeggeri, quale definito nel regolamento (CE) n. 1073/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 21 ottobre 2009, che fissa norme comuni per l’accesso al mercato internazionale dei servizi di trasporto effettuati con autobus , può rinviare il suo periodo di riposo settimanale di dodici periodi di 24 ore consecutivi al massimo a partire dal precedente periodo di riposo settimanale regolare, ...[+++]

bis. Par dérogation au paragraphe 6, un conducteur assurant un seul service occasionnel de transport international de voyageurs, tel qu’il est défini dans le règlement (CE) no 1073/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles communes pour l’accès au marché international des services de transport par autocars et autobus , peut repousser son temps de repos hebdomadaire de douze périodes de vingt-quatre heures consécutives au maximum à compter du temps de repos hebdomadaire normal précédent, à condi ...[+++]


Il principio e l'obiettivo fondamentale da conseguire tramite la presente direttiva consiste nel valorizzare sotto il profilo qualitativo la professione di autotrasportatore e conducente di autobus facendo sì che siano obbligatoriamente impartite conoscenze minime.

La présente directive a pour principe et objectif de base de revaloriser la profession de chauffeur de poids lourd et de bus et de dispenser aux conducteurs des connaissances minimales obligatoires.


w