Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Consegna domicilio cliente
Contratto a viaggio
Contratto di locazione a scafo nudo
Contratto di noleggio
Contratto di noleggio a tempo
Contratto di noleggio a tempo
Contratto di noleggio a viaggio
Contratto di noleggio a viaggio
Convenzione a viaggio
Esercente noleggio di biciclette
Locazione a scafo nudo
Noleggio a scafo nudo
Noleggio a tempo
Noleggio a tempo
Noleggio a tempo-locazione
Noleggio a viaggio
Noleggio a viaggio
Noleggio della sola nave
Noleggio di nave disarmata
Nolo
Nolo a tempo
Nolo a viaggio
Spese d'avvio a destinazione
Spese di istradamento
Spese di trasporto
Tariffa merci

Traduction de «Contratto di noleggio a tempo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
noleggio a tempo (1) | contratto di noleggio a tempo (2)

charte-partie au temps


noleggio a viaggio (1) | contratto di noleggio a viaggio (2)

charte-partie au voyage


contratto di noleggio a tempo | noleggio a tempo

affrètement à temps




contratto di locazione a scafo nudo | locazione a scafo nudo | noleggio a scafo nudo | noleggio a tempo-locazione | noleggio della sola nave | Noleggio di nave disarmata | noleggio di una nave con cessione della gestione nautica

affrètement à coque nue | affrètement coque nue | affrètement du navire coque nue | affrètement d'un navire avec remise de la gestion nautique | affrètement en coque nue


contratto a viaggio | contratto di noleggio a viaggio | convenzione a viaggio | noleggio a viaggio

affrètement au voyage | contrat au voyage | convention au voyage | convention d'affrètement


nolo [ consegna domicilio cliente | contratto di noleggio | nolo a tempo | nolo a viaggio | spese d'avvio a destinazione | spese di istradamento | spese di trasporto | tariffa merci ]

fret [ frais d'acheminement | frais de livraison | frais de transport | livraison rendu destination | tarif marchandise ]


esercente noleggio di biciclette | specialista del servizio noleggio di articoli sportivi e per il tempo libero | addetta al servizio noleggio di articoli sportivi e per il tempo libero | responsabile del servizio noleggio di articoli sportivi e per il tempo libero

agent de comptoir en location d'articles de loisirs et de sport | agente de comptoir en location d'articles de loisirs et de sport | responsable de comptoir en location d'articles de loisirs et de sport
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il caso riguarda le situazioni in cui l'esatta durata d'uso del veicolo può essere determinata, ad esempio, in base al contratto di noleggio o di leasing.

L'affaire concerne des situations dans lesquelles il est possible de déterminer la durée exacte de l'utilisation du véhicule, sur la base d'un contrat de crédit-bail ou de location par exemple.


Assunta a tempo pieno, la sig.ra Rogiers ha lavorato in Belgio presso la società Lyreco in forza di un contratto di lavoro a tempo indeterminato.

Employée à temps plein, Mme Rogiers a travaillé en Belgique pour la société Lyreco dans le cadre d’un contrat de travail à durée indéterminée.


2. Le autorità competenti dello Stato membro di stabilimento rilasciano al titolare l’originale della licenza comunitaria, custodito dal vettore, e il numero delle relative copie certificate conformi corrispondenti al numero dei veicoli utilizzati per il trasporto internazionale di passeggeri dei quali il titolare della licenza comunitaria dispone a titolo di piena proprietà o ad altro titolo, in particolare in virtù di un contratto d’acquisto rateale, di un contratto di noleggio ...[+++]

2. Les autorités compétentes de l’État membre d’établissement délivrent au titulaire l’original de la licence communautaire, qui est conservé par le transporteur, ainsi que le nombre de copies certifiées conformes de celle-ci correspondant à celui des véhicules utilisés pour le transport international de voyageurs dont le titulaire de la licence communautaire dispose soit en pleine propriété, soit à un autre titre, notamment en vertu d’un contrat d’achat à tempérament, d’un contrat de location ou d’un contrat de crédit-bail (leasing).


gli oggetti e i veicoli trasportati in virtù di un contratto di noleggio, di una polizza di carico o di un contratto riguardante a titolo principale il trasporto di merci; e

des biens ou des véhicules transportés en vertu d'un contrat d'affrètement, d'un connaissement ou d'un contrat concernant à titre principal le transport de marchandises; et


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Inoltre la Corte considera che l'accordo quadro osta all'applicazione di una normativa nazionale che vieta in maniera assoluta, nel solo settore pubblico, di trasformare in un contratto di lavoro a tempo indeterminato una successione di contratti a tempo determinato che, di fatto, hanno avuto il fine di soddisfare fabbisogni permanenti e durevoli del datore di lavoro e devono essere considerati abusivi qualora l'ordinamento giuridico interno dello Stato membro non preveda, nel settore considerato, altra misura effettiva per evitare e, nel caso, sanzionare l'utilizzazione abus ...[+++]

En outre, la Cour considère que l’accord-cadre fait obstacle à l’application d’une réglementation nationale qui interdit d’une façon absolue, dans le seul secteur public, de transformer en un contrat de travail à durée indéterminée une succession de contrats à durée déterminée qui, en fait, ont eu pour objet de couvrir des besoins permanents et durables de l’employeur et doivent être regardés comme abusifs, pour autant que l’ordre juridique interne de l’État membre ne comporte pas, dans le secteur considéré, d’autre mesure effective pour éviter et, le cas échéant, sanctionner l’utilisation abusive de contrats à durée déterminée successif ...[+++]


Stando ai termini e alle condizioni del contratto di noleggio, in caso di annullamento il consumatore non può essere rimborsato, salvo nel caso di circostanze straordinarie e imprevedibili indipendenti dalla sua volontà (malattia grave del conducente che comporti l'incapacità di guida; calamità naturali; provvedimenti o restrizioni adottati da governi o da pubbliche autorità; guerra, sommossa, insurrezione o atti di terrorismo, oppure «valutazione discrezionale del responsabile del servizio clienti, easyCar, altre circostanze eccezionali»).

Selon les termes et conditions du contrat de location, si le contrat est annulé, le consommateur ne peut être remboursé sauf dans des circonstances inhabituelles et imprévisibles indépendantes de sa volonté, notamment: maladie grave du conducteur le rendant inapte à la conduite; catastrophes naturelles; actes ou restrictions de gouvernements ou d'autorités publiques; guerre, émeute, insurrection ou actes de terrorisme ou "à la discrétion de notre chef du service clientèle dans d'autres circonstances extrêmes".


specie di pesci oggetto del noleggio e contingente attribuito in base al contratto di noleggio.

espèces de poissons couvertes par l'affrètement et quota alloué par le contrat d'affrètement.


iii) per il pesce spada, il tonno rosso e il tonno obeso pescati da un peschereccio operante nell'ambito di un contratto di noleggio, da un funzionario o da qualsiasi altra persona o organismo a tal fine abilitati dallo Stato d'esportazione.

iii) pour l'espadon, le thon rouge et le thon obèse pêchés par un navire opérant dans le cadre d'un contrat d'affrètement: par un fonctionnaire ou par toute autre personne ou institution dûment habilitée par l'État d'exportation.


c)specie di pesci oggetto del noleggio e contingente attribuito in base al contratto di noleggio.

c)espèces de poissons couvertes par l'affrètement et quota alloué par le contrat d'affrètement.


Ciononostante, la Corte ammette che il mancato rinnovo di un contratto di lavoro a tempo determinato quando questo è giunto alla sua normale scadenza, non può essere equiparato ad un licenziamento e, di per sé, non è in contrasto con il diritto comunitario.

Cependant, la Cour admet que le non-renouvellement d'un contrat de travail à durée déterminée, lorsque celui-ci est arrivé à son terme normal, ne saurait être assimilé à un licenciement et il n'est pas contraire, en tant que tel, au droit communautaire.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Contratto di noleggio a tempo ' ->

Date index: 2022-01-29
w