Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla costruzione di impianti fognari
Addetto alla costruzione di impianti fognari
Conteggio dei costi di costruzione
Conteggio finale dei costi di costruzione
Costruttore di natanti in metallo
Costruttrice di natanti in metallo
Costruzione di edifici
Costruzione di immobili
Costruzione in acciaio
Costruzione in metallo
Costruzione metallica
Industria della costruzione
Industria edile
Industria edilizia
Metalli leggeri
Metalli pesanti
Metallo
Metallo attivo
Metallo comune
Metallo vile
Rendiconto di costruzione
Resoconto di costruzione
Settore edile

Traduction de «Costruzione in metallo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
costruzione metallica [ costruzione in acciaio | costruzione in metallo ]

construction métallique [ construction en acier ]


operaio su metallo, costruzione di macchine | operaia su metallo, costruzione di macchine

ouvrier sur métal, construction de machines | ouvrière sur métal, construction de machines


metallo [ metalli leggeri | metalli pesanti | metallo comune ]

métal


addetta alla costruzione di impianti fognari | addetto alla costruzione di impianti fognari | lavoratore nel settore della costruzione di impianti fognari/ lavoratrice nel settore della costruzione di impianti fognari | lavoratrice nel settore della costruzione di impianti fognari

égoutier | ouvrier de construction d’égouts | égoutière | ouvrier de construction d’égouts/ouvrière de construction d’égouts


industria edile [ costruzione di edifici | costruzione di immobili | industria della costruzione | industria edilizia | settore edile ]

industrie du bâtiment [ construction d'immeuble | construction de bâtiment | industrie de la construction ]


importatrice-esportatrice di legname e materiali da costruzione | responsabile import-export di legname e materiali da costruzione | importatore-esportatore di legname e materiali da costruzione | specialista import-export di legname e materiali da costruzione

spécialiste en import-export de bois et de matériaux de construction


costruttore di natanti in metallo | costruttrice di natanti in metallo

constructeur de canots métalliques | constructrice de canots métalliques


addetto alla costruzione di strumenti musicali elettronici | addetta alla costruzione di strumenti musicali elettronici | addetto alla costruzione di strumenti musicali elettronici/addetta alla costruzione di strumenti musicali elettronici

créateur d’instruments de musique électronique/créatrice d’instruments de musique électronique | créatrice d’instruments de musique électronique | fabricant d’instruments de musique électronique/fabricante d’instruments de musique électronique | luthier guitare électrique


conteggio finale dei costi di costruzione | conteggio dei costi di costruzione | rendiconto di costruzione | resoconto di costruzione

compte des coûts de construction | décompte de construction


metallo attivo ( elettronegativo ) | metallo comune | metallo vile

métal commun | métal courant
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
costruzione (tipo di involucro, tipo di metallo nobile, tipo di substrato, densità delle celle),

Configuration (type d’enveloppe, nature du métal précieux, et du substrat, densité alvéolaire),


I profili e i bordi di metallo per intonaco interno oggetto della norma armonizzata EN 13658-1, i profili e bordi di metallo per intonaco esterno oggetto della norma EN 13658-2 e i profili metallici oggetto della norma EN 14353, che abbiano una superficie esposta contenente materiale organico, rientrano tra i prodotti da costruzione ai quali si applica tale decisione.

Les lattis et cornières métalliques destinés à l'application d'enduits intérieurs relevant de la norme harmonisée EN 13658-1, les lattis et cornières métalliques destinés à l'application d'enduits extérieurs relevant de la norme harmonisée EN 13658-2, ainsi que les cornières et profilés métalliques relevant de la norme harmonisée EN 14353, se caractérisant tous par une surface exposée contenant des matières organiques, font partie des produits de construction auxquels s'applique ladite décision.


Ciò è dovuto in gran parte al crollo degli investimenti legati alla costruzione, poiché gli investimenti in attrezzature, prodotti in metallo e macchine si sono dimostrati relativamente resistenti alla crisi.

La raison principale de ce recul réside dans l’effondrement des investissements dans la construction, ceux visant les biens d’équipement, les produits métalliques et les machines étant restés relativement solides durant la crise.


Le autorità spagnole sostengono che il settore della costruzione navale comprenda tre principali aree di attività: fabbricazione di altri mezzi di trasporto (divisione 30 NACE Revisione 2), riparazione e installazione di macchine e apparecchiature (divisione 33 NACE Revisione 2) e fabbricazione di prodotti in metallo, esclusi macchinari e attrezzature (divisione 25 NACE Revisione 2).

Les autorités espagnoles expliquent que l'industrie de la construction navale se compose de trois domaines d'activité principaux: la fabrication de produits métalliques, à l'exception des machines et des équipements (division 25 de la NACE Rév. 2), la fabrication d'autres matériels de transports (division 30 de la NACE Rév. 2), et la réparation et l'installation de machines et d'équipements (division 33 de la NACE Rév. 2).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le imprese interessate dalla domanda sono fabbricanti di prodotti in metallo che operano nell'indotto del settore della costruzione navale.

Les entreprises concernées par la demande de l'Espagne sont des fabricants de produits métalliques dont les activités dépendent de la construction navale.


(B) considerando che le autorità spagnole sostengono che i licenziamenti sono stati causati dalla crisi finanziaria ed economica globale che ha colpito la Spagna e hanno avuto gravi ripercussioni sul settore della costruzione navale, in particolare sull'area di attività denominata "fabbricazione di prodotti in metallo, esclusi macchinari e attrezzature";

(B) considérant que les autorités espagnoles font valoir que les licenciements sont dus à la crise financière et économique mondiale qui a frappé l'Espagne et a durement affecté son secteur de la construction navale et, en particulier, le domaine d'activité de la "Fabrication de produits métalliques, à l'exception des machines et des équipements";


Fabbricazione di elementi da costruzione in metallo

Fabrication d'éléments en métal pour la construction


Fabbricazione di elementi da costruzione in metallo

Fabrication d'éléments en métal pour la construction


costruzione (tipo di involucro, tipo di metallo nobile, tipo di substrato, densità delle celle),

Configuration (type d’enveloppe, nature du métal précieux, et du substrat, densité alvéolaire),


DECISIONE DELLA COMMISSIONE del 24 giugno 1996 relativa alla procedura per l'attuazione di conformità dei prodotti da costruzione, a norma dell'articolo 20, paragrafo 2 della direttiva 89/106/CEE del Consiglio riguardo ai sistemi di vetrazioni strutturali incollate e ancoraggi di metallo da utilizzare nel calcestruzzo (Testo rilevante ai fini del SEE) (96/582/CE)

DÉCISION DE LA COMMISSION du 24 juin 1996 relative à la procédure d'attestation de conformité des produits de construction conformément à l'article 20 paragraphe 2 de la directive 89/106/CEE du Conseil, en ce qui concerne les vitrages extérieurs collés et les ancrages métalliques pour le béton (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) (96/582/CE)




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Costruzione in metallo' ->

Date index: 2022-12-09
w