Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amministrare il patrimonio del debitore
Comunicazione al debitore
Debit spread
Debito
Debitore
Debitore collettivo
Debitore di un pegno immobiliare
Debitore inadempiente
Debitore insolvente
Debitore ipotecario
Debitore moroso
Notifica al debitore
Scarto debitore
Spread debitore
Valutare la situazione finanziaria del debitore

Traduction de «Debitore moroso » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
debitore inadempiente | debitore insolvente | debitore moroso

débiteur défaillant


debitore di un pegno immobiliare | debitore ipotecario

débiteur hypothécaire | débiteur d'un gage immobilier


debit spread | spread debitore | scarto debitore

écart débiteur


comunicazione al debitore | notifica al debitore

communication au débiteur


procedure concorsuali fondate sull'insolvenza del debitore che comportano lo spossessamento parziale o totale del debitore stesso e la designazione di un curatore

procédures collectives fondées sur l'insolvabilité du débiteur qui entraînent le dessaisissement partiel ou total de ce débiteur ainsi que la désignation d'un syndic




valutare la situazione finanziaria del debitore

évaluer la situation financière d'un débiteur


amministrare il patrimonio del debitore

administrer les actifs d’un débiteur


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
7. osserva che detto aumento del massimale dei prestiti non avrebbe alcun impatto finanziario dal momento che la Commissione contrarrebbe i prestiti sui mercati finanziari e che sarebbe lo Stato membro beneficiario a doverli rimborsare; sottolinea che un possibile impatto finanziario si avrebbe esclusivamente nel caso in cui uno Stato membro si rivelasse un debitore moroso;

7. note qu'un tel relèvement du plafond des prêts n'aurait aucune incidence budgétaire étant donné que les fonds nécessaires seraient empruntés par la Commission sur les marchés financiers et que les États membres bénéficiaires seraient tenus de rembourser les prêts accordés; souligne que des incidences budgétaires ne sont à envisager qu'au cas où un État membre viendrait à ne pas honorer sa dette;


7. osserva che detto aumento del massimale dei prestiti non avrebbe alcun impatto finanziario dal momento che la Commissione contrarrebbe i prestiti sui mercati finanziari e che sarebbe lo Stato membro beneficiario a doverli rimborsare; sottolinea che un possibile impatto finanziario si avrebbe esclusivamente nel caso in cui uno Stato membro si rivelasse un debitore moroso;

7. note qu'un tel relèvement du plafond des prêts n'aurait aucune incidence budgétaire étant donné que les fonds nécessaires seraient empruntés par la Commission sur les marchés financiers et que les États membres bénéficiaires seraient tenus de rembourser les prêts accordés; souligne que des incidences budgétaires ne sont à envisager qu'au cas où un État membre viendrait à ne pas honorer sa dette;


7. osserva che detto aumento del massimale dei prestiti non avrebbe alcun impatto finanziario dal momento che la Commissione contrarrebbe i prestiti sui mercati finanziari e che sarebbe lo Stato membro beneficiario a doverli rimborsare; sottolinea che un possibile impatto finanziario si avrebbe esclusivamente nel caso in cui uno Stato membro si rivelasse un debitore moroso;

7. note qu'un tel relèvement du plafond des prêts n'aurait aucune incidence budgétaire étant donné que les fonds nécessaires seraient empruntés par la Commission sur les marchés des capitaux et que l'État membre bénéficiaire serait tenu de rembourser le prêt accordé; souligne que des incidences budgétaires ne sont à prévoir qu'au cas où un État membre viendrait à ne pas honorer sa dette;


[183] L'estensione del campo d'applicazione della pena del lavoro di pubblica utilità è attualmente in discussione in Germania nell'ambito di una riforma del sistema delle sanzioni: d'ora in poi, la pena di lavoro diventerà la principale pena sostitutiva di un'ammenda (al posto della reclusione del debitore moroso per il recupero delle ammende).

[183] L'élargissement du champ d'application de la peine de travail est actuellement considéré en Allemagne dans le cadre d'une réforme du système des sanctions: dorénavant, la peine de travail va devenir la peine primaire de substitution pour une amende (à la place d'une contrainte par corps pour le recouvrement des amendes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[182] La "detenzione del debitore moroso" consiste nella reclusione di una persona al fine di costringerla a pagare una somma che deve al Tesoro pubblico in esecuzione di una condanna penale.

[182] La contrainte par corps consiste en l'incarcération d'une personne pour l'obliger à payer une somme qu'elle doit au Trésor public en exécution d'une condamnation pénale.


Può anche fungere da pena sostitutiva della detenzione del debitore moroso nei confronti dello Stato [182] per il recupero delle multe/ammende (Germania [183], Italia), di una sanzione pecuniaria (Spagna, Italia, Portogallo) o dell'"arresto di fine settimana" (Spagna).

Elle peut aussi servir de peine de substitution à une contrainte par corps [182] pour le recouvrement des amendes (Allemagne [183], Italie), à une amende (Espagne, Italie, Portugal) ou à un emprisonnement pendant le week-end (Espagne).


[183] L'estensione del campo d'applicazione della pena del lavoro di pubblica utilità è attualmente in discussione in Germania nell'ambito di una riforma del sistema delle sanzioni: d'ora in poi, la pena di lavoro diventerà la principale pena sostitutiva di un'ammenda (al posto della reclusione del debitore moroso per il recupero delle ammende).

[183] L'élargissement du champ d'application de la peine de travail est actuellement considéré en Allemagne dans le cadre d'une réforme du système des sanctions: dorénavant, la peine de travail va devenir la peine primaire de substitution pour une amende (à la place d'une contrainte par corps pour le recouvrement des amendes.


[182] La "detenzione del debitore moroso" consiste nella reclusione di una persona al fine di costringerla a pagare una somma che deve al Tesoro pubblico in esecuzione di una condanna penale.

[182] La contrainte par corps consiste en l'incarcération d'une personne pour l'obliger à payer une somme qu'elle doit au Trésor public en exécution d'une condamnation pénale.


Può anche fungere da pena sostitutiva della detenzione del debitore moroso nei confronti dello Stato [182] per il recupero delle multe/ammende (Germania [183], Italia), di una sanzione pecuniaria (Spagna, Italia, Portogallo) o dell'"arresto di fine settimana" (Spagna).

Elle peut aussi servir de peine de substitution à une contrainte par corps [182] pour le recouvrement des amendes (Allemagne [183], Italie), à une amende (Espagne, Italie, Portugal) ou à un emprisonnement pendant le week-end (Espagne).




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Debitore moroso' ->

Date index: 2022-05-25
w