Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diritti di pesca
Diritto di pesca
Divieto di pesca
Divieto di pesca a strascico
Divieto formale di pesca
Divieto provvisorio di pesca
Limitazione della pesca
Pesca vietata

Traduction de «Divieto formale di pesca » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
divieto formale di pesca

interdiction formelle de pêche


divieto provvisorio di pesca

interdiction provisoire de la pêche


diritto di pesca [ diritti di pesca | divieto di pesca | limitazione della pesca | pesca vietata ]

droit de pêche [ interdiction de pêche | limitation de pêche ]




Decreto del Consiglio federale concernente il tempo di divieto del coregone detto Blaufelchen e la pesca di questo pesce nel lago di Costanza in tempo vietato

Arrêté du Conseil fédéral concernant le temps prohibé pour le corégone dit Blaufelchen et la capture de ce poisson dans le lac de Constance (bassin supérieur) en temps prohibé


Decreto del Consiglio federale che prolunga il periodo di divieto della pesca del salmone

Arrêté du Conseil fédéral concernant la prolongation de la période pendant laquelle la pêche du saumon est interdite


Ordinanza concernente il divieto della pesca nel lago di Lugano

Ordonnance sur l'interdiction de la pêche dans le lac de Lugano
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per proteggere tali specie è opportuno istituire un divieto generale di pesca.

Pour les protéger, il y aurait lieu d'introduire une interdiction générale de la pêche de ces espèces.


Quando presentano raccomandazioni comuni in conformità dell’articolo 19 al fine di modificare le zone di divieto o di limitazione della pesca elencate nella parte C degli allegati da V a VIII e dell’allegato X e nella parte B dell’allegato XI o al fine di istituire nuove zone di divieto o di limitazione della pesca, gli Stati membri vi includono i seguenti elementi in relazione alle zone suddette:

Lorsqu'ils soumettent des recommandations communes conformément à l’article 19 pour modifier les zones fermées ou à accès restreint énumérées à la partie C des annexes V à VIII et X, ainsi qu'à la partie B de l’annexe XI ou pour établir de nouvelles zones fermées ou à accès restreint, les États membres incluent dans les recommandations communes relatives à ces zones fermées ou à accès restreints les éléments suivants:


Ciò comprende il consolidamento delle vigenti restrizioni all’uso di reti da posta derivanti (ad esempio, il divieto di utilizzare reti da posta derivanti di oltre 2,5 km, il divieto di utilizzare questo tipo di attrezzi per la pesca di specie altamente migratorie e il totale divieto di utilizzo di reti da posta derivanti nel Mar Baltico).

Cela inclut la consolidation des restrictions en vigueur en ce qui concerne l’utilisation de filets dérivants (c’est-à-dire l’interdiction d’utiliser des filets dérivants de plus de 2,5 km, l'interdiction d’utiliser ces engins pour cibler les espèces hautement migratoires et l’interdiction totale d’utiliser des filets dérivants dans la mer Baltique).


Il regolamento (CE) n. 850/98 del Consiglio, del 30 marzo 1998, per la conservazione delle risorse della pesca attraverso misure tecniche per la protezione del novellamedefinisce misure tecniche di conservazione, in particolare norme sulla composizione delle catture, dimensioni minime di maglia, taglie minime allo sbarco e zone e periodi di divieto per alcune attività di pesca.

Le règlement (CE) n° 850/98 du Conseil du 30 mars 1998 visant à la conservation des ressources de pêche par le biais de mesures techniques de protection des juvéniles d’organismes marinsdéfinit des mesures techniques de conservation, à savoir les règles de composition des captures, le maillage minimal des filets, la taille minimale de débarquement, les zones et périodes de fermeture de certaines pêcheries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Al fine di combattere l'elusione delle norme, la proposta della Commissione prevede un divieto totale della pesca con reti da posta derivanti nell'UE nonché il divieto di tenere tali reti a bordo dei pescherecci.

Afin d'empêcher le contournement de la réglementation, la proposition de la Commission comporte une interdiction totale de la pêche au filet dérivant dans l’Union européenne ainsi que l’interdiction de garder des filets dérivants à bord des navires de pêche.


pesca in una zona di divieto*, durante un periodo di divieto*, senza disporre di un contingente o dopo averlo esaurito o al di là della profondità consentita*

il a pêché dans une zone d’interdiction*, au cours d’une période de fermeture*, en dehors de tout quota ou une fois le quota épuisé, ou encore au-delà d’une profondeur interdite*


Il Commissario Fischler, preso atto delle informazioni fornite dal Ministro italiano, ha ricordato che il pertinente regolamento sancisce il divieto definitivo di effettuare attività di pesca con reti da posta derivanti dal 1º gennaio 2002. Ha dichiarato inoltre di essere disposto a dare seguito alla richiesta italiana di sollevare, nelle sedi internazionali competenti, ...[+++]

Le Commissaire Fischler, en prenant note des informations fournies par le ministre italien, a rappelé que le règlement en question interdit définitivement, à compter du 1er janvier 2002, d'exercer des activités de pêche avec filets maillants dérivants; il a indiqué en outre qu'il était prêt à donner suite à la demande italienne de soulever, dans les enceintes internationales compétentes, la question de l'interdiction de ce type de pêche, afin d'obtenir l'extension et le contrôle de cette interdiction aussi pour les pêcheurs des pays tiers.


Zone di divieto per la pesca dello scampo; restano due box, ma le dimensioni di una di queste sono state ridotte.

Zones d'interdiction pour la pêche à la langoustine: il reste deux cantonnements, mais la taille de l'un deux a été réduite.


Il regolamento prevede inoltre un divieto temporaneo di pesca per il merluzzo bianco nel Baltico, nei Belts e nell'Øresund dal 10 giugno al 20 agosto 1996.

Le règlement prévoit également une interdiction temporaire de la pêche au cabillaud dans la mer Baltique, les Belts et l'Øresund du 10 juin au 20 août 1996.


il modo migliore per ottenere la riduzione supplementare del 10% del tempo di pesca per il merluzzo bianco al di là dei fermi estivi concordati con l'IBSFC: mentre varie delegazioni interessate potrebbero sostenere una riduzione supplementare del 10% dello sforzo di pesca, alcune delle quali hanno proposto alternative, tra le quali un giorno di fermo alla settimana, i primi giorni del mese o un'estensione dell'attuale periodo di fermo (due mesi nel Baltico occidentale, tre mesi nel Baltico orientale) o addirittura la demolizione dei pescherecci, talune delegazioni hanno sottolineato che la situazione relativa agli stock di merluzzo bianc ...[+++]

le meilleur moyen d'arriver à réduire encore de 10% le temps de pêche pour le cabillaud, en plus des fermetures estivales décidées au sein de la CIPMB: tandis que plusieurs des délégations concernées peuvent appuyer une réduction supplémentaire de 10% de l'effort de pêche, certaines d'entre elles ont suggéré d'autres techniques, par exemple un jour de fermeture par semaine, une fermeture les premiers jours du mois, ou une extension de la période de fermeture actuelle (2 mois dans la Baltique occidentale et 3 mois dans la Baltique orientale), voire la démolition de navires; certaines délégations ont souligné que la situation des stocks de cabillaud dans la Baltique occidentale était bien meilleure que dans la Baltique orientale et elles ont ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Divieto formale di pesca' ->

Date index: 2022-06-19
w