Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diritto per un visto
Emolumento di visto
Emolumento per il rilascio del visto
Emolumento per un visto
OEV
Procedura del visto
Procedura di rilascio del visto
Rilascio del visto

Traduction de «Emolumento per il rilascio del visto » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
emolumento di visto | emolumento per un visto | emolumento per il rilascio del visto | diritto per un visto

émolument de visa | droit de visa


procedura di rilascio del visto | procedura del visto

procédure d'octroi du visa | procédure d'octroi des visas | procédure de visa | procédure de visas


Ordinanza del 22 ottobre 2008 concernente l'entrata e il rilascio del visto [ OEV ]

Ordonnance du 22 octobre 2008 sur l'entrée et l'octroi de visas [ OEV ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le missioni diplomatiche e gli uffici consolari degli Stati membri e della Repubblica dell'Azerbaigian decidono sulla domanda di rilascio del visto entro 10 giorni di calendario dalla data di ricevimento della domanda e della documentazione necessaria per il rilascio del visto.

Les missions diplomatiques et les postes consulaires des États membres et de la République d'Azerbaïdjan prennent la décision de délivrer ou non un visa dans un délai de dix jours calendrier suivant la réception de la demande de visa et des documents requis aux fins de sa délivrance.


- anche se, in una procedura di consultazione preliminare, uno Stato membro si oppone al rilascio del visto a un richiedente, lo Stato membro che tratta la domanda di visto non è obbligato a rifiutarlo, e può decidere di rilasciare un visto con validità territoriale limitata permettendo così l’accesso solo al proprio territorio.

- même si, lors d’une procédure de consultation préalable, un État membre s’oppose à la délivrance d’un visa à un demandeur, l’État membre qui traite la demande de visa n’est pas obligé de refuser de le délivrer; il peut décider de délivrer un visa à validité territoriale limitée, autorisant ainsi uniquement l’accès à son propre territoire.


1. Le missioni diplomatiche e gli uffici consolari degli Stati membri e della Repubblica dell'Azerbaigian decidono sulla domanda di rilascio del visto entro 10 giorni di calendario dalla data di ricevimento della domanda e della documentazione necessaria per il rilascio del visto.

1. Les missions diplomatiques et les postes consulaires des États membres et de la République d'Azerbaïdjan prennent la décision de délivrer ou non un visa dans un délai de dix jours calendrier suivant la réception de la demande de visa et des documents requis aux fins de sa délivrance.


4. Qualora non siano soddisfatte le condizioni di cui all’articolo 5, paragrafo 1, lettere a), c), d) ed e), del codice frontiere Schengen, le autorità responsabili del rilascio del visto alla frontiera possono emettere, a norma dell’articolo 25, paragrafo 1, lettera a), del presente regolamento, un visto con validità territoriale limitata al solo Stato membro di rilascio.

4. Si les conditions énoncées à l’article 5, paragraphe 1, points a) c), d) et e), du code frontières Schengen ne sont pas remplies, les autorités chargées de la délivrance du visa aux frontières peuvent délivrer un visa à validité territoriale limitée valable pour le territoire de l’État membre de délivrance, conformément à l’article 25, paragraphe 1, point a), du présent règlement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Una volta adottata la decisione di rilascio del visto, l’autorità competente per il rilascio dei visti aggiunge altri dati pertinenti, fra cui il tipo di visto, il territorio all’interno del quale il detentore del visto è autorizzato a spostarsi, il periodo di validità, il numero di ingressi autorizzati nel territorio e la durata del soggiorno autorizzato.

Lorsqu’une décision a été prise de délivrer un visa, l’autorité ajoute les autres données pertinentes, notamment le type de visa, le territoire sur lequel le titulaire du visa est autorisé à voyager, la durée de validité, le nombre d’entrées autorisées par le visa sur le territoire et la durée du séjour autorisé par le visa.


Una volta adottata la decisione di rilascio del visto, l’autorità competente per il rilascio dei visti aggiunge altri dati pertinenti, fra cui il tipo di visto, il territorio all’interno del quale il detentore del visto è autorizzato a spostarsi, il periodo di validità, il numero di ingressi autorizzati nel territorio e la durata del soggiorno autorizzato.

Lorsqu’une décision a été prise de délivrer un visa, l’autorité ajoute les autres données pertinentes, notamment le type de visa, le territoire sur lequel le titulaire du visa est autorisé à voyager, la durée de validité, le nombre d’entrées autorisées par le visa sur le territoire et la durée du séjour autorisé par le visa.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32007D0340 - EN - 2007/340/CE: Decisione del Consiglio, del 19 aprile 2007 , relativa alla conclusione dell’accordo di facilitazione del rilascio dei visti per soggiorni di breve durata tra la Comunità europea e la Federazione russa // DECISIONE DEL CONSIGLIO // (2007/340/CE) // ACCORDO // tra la Comunità europea e la Federazione russa di facilitazione del rilascio dei visti ai cittadini dell’Unione europea e della Federazione russa // Dichiarazione comune sull’articolo 6, paragrafo 2, dell’accordo su ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32007D0340 - EN - 2007/340/CE: Décision du Conseil du 19 avril 2007 concernant la conclusion de l'accord visant à faciliter la délivrance de visas de court séjour entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie // DÉCISION DU CONSEIL // (2007/340/CE) // ACCORD // entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie visant à faciliter la délivrance de visas aux citoyens de l'Union européenne et de la Fédération de Russie // Déclaration commune relative à l'article 6, paragraphe 2, de l'accord concernant les droits prélevés pour ...[+++]


1. Le missioni diplomatiche e gli uffici consolari degli Stati membri e della Federazione russa decidono sulla domanda di rilascio del visto entro 10 giorni di calendario dalla data di ricevimento della domanda e della documentazione necessaria per il rilascio del visto.

1. Les missions diplomatiques et les postes consulaires des États membres et de la Fédération de Russie prennent la décision de délivrer ou non un visa dans un délai de dix jours calendrier suivant la réception de la demande de visa et des documents requis aux fins de sa délivrance.


1. Le rappresentanze diplomatiche e consolari degli Stati membri decidono sulla domanda di rilascio del visto entro 10 giorni di calendario dalla data di ricevimento della domanda e della documentazione necessaria per il rilascio del visto.

1. Les missions diplomatiques et les postes consulaires des États membres prennent la décision de délivrer ou non un visa dans un délai de dix jours calendrier suivant la réception de la demande de visa et des documents requis aux fins de sa délivrance.


Una volta adottata la decisione di rilascio del visto, l’autorità competente per il rilascio dei visti aggiunge altri dati pertinenti, fra cui il tipo di visto, il territorio all’interno del quale il detentore del visto è autorizzato a spostarsi, il periodo di validità, il numero di ingressi autorizzati nel territorio e la durata del soggiorno autorizzato.

Lorsqu’une décision a été prise de délivrer un visa, l’autorité ajoute les autres données pertinentes, notamment le type de visa, le territoire sur lequel le titulaire du visa est autorisé à voyager, la durée de validité, le nombre d’entrées autorisées par le visa sur le territoire et la durée du séjour autorisé par le visa.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Emolumento per il rilascio del visto' ->

Date index: 2023-01-24
w