Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arresti domiciliari
Arresto
Blocco dei voli
Fermo
Fermo a terra
Fermo dell'impianto
Fermo di breve durata
Fermo di polizia
Fermo operativo
Fermo sanitario
Stone fermo
Stone stazionario
Vuoto sanitario

Traduction de «Fermo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fermo | fermo di breve durata

rétention | rétention de courte durée


fermo di polizia | fermo

appréhension policière | appréhension par la police | appréhension


fermo | fermo a terra | fermo operativo

immobilisation au sol


fermo dell'impianto | fermo sanitario | vuoto sanitario

vide sanitaire






fermo | blocco dei voli

interdiction de vol | immobilisation | immobilisation au sol | grounding




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
sollecita le istituzioni dell'Unione europea a sviluppare proprie capacità di energia rinnovabile per soddisfare la domanda di energia dei loro edifici, al fine di dimostrare il loro fermo impegno a favore delle energie rinnovabili; ribadisce che fintantoché non saranno state messe a punto tali capacità, le istituzioni dell'UE dovrebbero acquistare energia pulita per soddisfare il loro fabbisogno.

exhorte les institutions de l'Union, afin de montrer leur engagement ferme en faveur des énergies renouvelables, à développer leurs propres capacités d'énergie renouvelable pour couvrir la demande énergétique de leurs propres bâtiments; souligne que les institutions européennes devraient acheter de l'énergie verte aux fins de répondre à leurs besoins jusqu'à ce que ces capacités soient opérationnelles.


2. Le imprese di investimento adottano un processo centralizzato per individuare tutte le operazioni di assunzione a fermo e collocamento dell'impresa e registrare le pertinenti informazioni, inclusa la data in cui l'impresa è stata informata delle potenziali operazioni di assunzione a fermo e collocamento.

2. Les entreprises d'investissement disposent d'un processus centralisé permettant d'identifier toute opération de prise ferme et de placement de l'entreprise et d'enregistrer ces informations, y compris la date à laquelle l'entreprise a été informée de possibles opérations de prise ferme et de placement.


40. riconosce il ruolo dell'arresto temporaneo dell'attività (periodi di fermo biologico) come importante fattore di conservazione delle risorse alieutiche, di efficacia dimostrata, e strumento essenziale per una gestione sostenibile di determinate attività di pesca; riconosce che l'introduzione di periodi di fermo biologico, in determinate fasi critiche del ciclo di vita delle specie, permette un'evoluzione degli stock compatibile con il mantenimento dell'attività di pesca al di fuori del periodo di fermo; considera, in tali circostanze, corretto e necessario concedere una compensazione finanziaria ai pescatori durante il periodo di i ...[+++]

40. reconnaît le rôle de la cessation temporaire d’activité – arrêts biologiques – en tant qu’important moyen de préservation des ressources halieutiques, qui s’est révélé efficace, et en tant qu’instrument essentiel pour une gestion durable de certaines pêches; reconnaît que l’instauration de périodes de repos biologiques, à certaines phases critiques du cycle de vie des espèces, permet une évolution des ressources compatible avec le maintien de l’activité de la pêche en dehors de la période de repos; estime, dans ces circonstances, qu'il est juste et nécessaire de compenser financièrement les pêcheurs durant la période d’inactivité, ...[+++]


40. riconosce il ruolo dell'arresto temporaneo dell'attività (periodi di fermo biologico) come importante fattore di conservazione delle risorse alieutiche, di efficacia dimostrata, e strumento essenziale per una gestione sostenibile di determinate attività di pesca; riconosce che l'introduzione di periodi di fermo biologico, in determinate fasi critiche del ciclo di vita delle specie, permette un'evoluzione degli stock compatibile con il mantenimento dell'attività di pesca al di fuori del periodo di fermo; considera, in tali circostanze, corretto e necessario concedere una compensazione finanziaria ai pescatori durante il periodo di i ...[+++]

40. reconnaît le rôle de la cessation temporaire d’activité – arrêts biologiques – en tant qu’important moyen de préservation des ressources halieutiques, qui s’est révélé efficace, et en tant qu’instrument essentiel pour une gestion durable de certaines pêches; reconnaît que l’instauration de périodes de repos biologiques, à certaines phases critiques du cycle de vie des espèces, permet une évolution des ressources compatible avec le maintien de l’activité de la pêche en dehors de la période de repos; estime, dans ces circonstances, qu'il est juste et nécessaire de compenser financièrement les pêcheurs durant la période d’inactivité, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– le conoscenze generali e giuridiche del candidato, fermo restando che la commissione giudicatrice potrà in tale occasione tener conto della conoscenza di lingue diverse da quelle utilizzate nelle prove scritte; le conoscenze giuridiche saranno esaminate in spagnolo.

– les connaissances générales et juridiques du candidat, étant entendu que le jury pourra à cette occasion tenir compte de la connaissance d’autres langues que celles utilisées dans les épreuves écrites ; les connaissances juridiques seront examinées en espagnol.


89 A tal riguardo, il Tribunale ricorda che il principio di proporzionalità, che fa parte dei principi generali del diritto comunitario, richiede che gli atti delle istituzioni comunitarie non travalichino i limiti di quanto idoneo e necessario al conseguimento degli scopi legittimi perseguiti dalla normativa di cui trattasi, fermo restando che, qualora sia possibile una scelta fra più misure appropriate, si deve ricorrere alla meno restrittiva e che gli inconvenienti causati non devono essere sproporzionati rispetto agli scopi perseguiti (v. sentenza della Corte 14 luglio 2005, causa C‑41/03 P, Rica Foods/Commissione, Racc. pag. I‑6875, ...[+++]

89 À cet égard, le Tribunal rappelle que le principe de proportionnalité, qui fait partie des principes généraux du droit communautaire, exige que les actes des institutions communautaires ne dépassent pas les limites de ce qui est approprié et nécessaire à la réalisation des objectifs légitimes poursuivis par la réglementation en cause, étant entendu que, lorsqu’un choix s’offre entre plusieurs mesures appropriées, il convient de recourir à la moins contraignante, et que les inconvénients causés ne doivent pas être démesurés par rapport aux buts visés (voir arrêt de la Cour du 14 juillet 2005, Rica Foods/Commission, C‑41/03 P, non encor ...[+++]


158 In tale contesto, l’argomento del ricorrente relativo alle difficoltà che aveva dovuto affrontare in ragione del fermo del suo tesoriere e del sequestro di numerosi documenti non può essere accolto.

158 Dans ce cadre, l’argument du requérant concernant les difficultés auxquelles il a été confronté en raison de l’arrestation de son trésorier et de la saisie de nombreux documents ne saurait être accueilli.


il numero di aeromobili bloccati a terra nei sei mesi precedenti, indicando, in particolare, il tipo di aeromobile, il nome ed il paese dell'operatore, lo Stato di immatricolazione, i motivi del fermo, l'aeroporto e la data del fermo, nonché qualsiasi misura correttiva applicata a seguito del fermo;

le nombre des aéronefs immobilisés au cours des six derniers mois, précisant en particulier le type d'appareil, le nom et le pays de l'exploitant, l'État d'immatriculation, les motifs de l'immobilisation, l'aéroport et la date d'immobilisation, ainsi que toutes les mesures correctives résultant de l'immobilisation qui ont été menées ;


il tipo di aeromobile, lo Stato di immatricolazione, il nome ed il paese degli operatori il cui aeromobile è stato bloccato più di una volta negli ultimi ventiquattro mesi, i motivi del fermo, l'aeroporto e la data in cui è stato stabilito il fermo e qualsiasi misura correttiva applicata a seguito del fermo;

le type d'aéronef, l'État d'immatriculation ainsi que le nom et le pays des exploitants dont l'aéronef a été immobilisé plus d'une fois au cours des 24 derniers mois, les motifs de l'immobilisation, l'aéroport et la date d'immobilisation, ainsi que toutes les mesures correctives résultant de l'immobilisation qui ont été menées ;


- il numero di aeromobili bloccati a terra nei sei mesi precedenti, indicando, in particolare, il tipo di aeromobile, il nome ed il paese dell'operatore, lo Stato di immatricolazione, i motivi del fermo, l'aeroporto e la data del fermo, nonché qualsiasi misura correttiva notificata a seguito del fermo;

– le nombre des aéronefs immobilisés au cours des six derniers mois, précisant en particulier le type d’appareil, le nom et le pays de l’exploitant, l’État d’immatriculation, les motifs de l’immobilisation, l’aéroport et la date d’immobilisation, ainsi que toutes les mesures correctives résultant de l’immobilisation qui ont été notifiées;




D'autres ont cherché : arresti domiciliari     arresto     blocco dei voli     fermo a terra     fermo dell'impianto     fermo di breve durata     fermo di polizia     fermo operativo     fermo sanitario     stone fermo     stone stazionario     vuoto sanitario     Fermo     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Fermo' ->

Date index: 2021-01-28
w