Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARF
ASRF
Colla per film
Compositore di film
Compositrice di film
Compressa film-rivestita
Compressa filmata
Compressa laccata
Compressa rivestita con film
Coordinare la vendita di video e film
Disegnatore di films d'animazione
Disegnatrice di films d'animazione
Film a soggetto
Film cinematografico
Film di finzione
Film di invenzione
Mastice per film
Pellicola cinematografica
Processo di produzione di film
Produzione cinematografica
Solvente per film

Traduction de «Film » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
film a soggetto | film di finzione | film di invenzione

film de fiction


colla per film | mastice per film | solvente per film

adhésif pour films | colle pour films


Compressa filmata | Compressa film-rivestita | Compressa laccata | Compressa rivestita con film

Comprimé pelliculé


compositore di film | compositrice di film

compositeur de musique de film | compositrice de musique de film


disegnatore di films d'animazione | disegnatrice di films d'animazione

dessinateur de films d'animation | dessinatrice de films d'animation


Associazione svizzera regia e sceneggiatura di film (1) | Associazione svizzera di realizzatrici e realizzatori di film (2) [ ARF (3) | ASRF (4) ]

Association suisse des scénaristes et réalisateurs (1) | Association suisse des réalisatrices et réalisateurs de films (2) [ ARF (3) | ASRF (4) ]


processo di produzione di film

processus de production cinématographique | processus de production d'un film


coordinare la vendita di video e film

coordonner la vente de produits de production vidéo et cinématographique


predisporre gli elementi di una scena di un film di animazione

mettre en place des éléments d'animation


produzione cinematografica [ film cinematografico | pellicola cinematografica ]

production cinématographique [ film cinématographique ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aumentare la percentuale di film europei distribuiti fuori dal loro paese di origine portandola dall'attuale 11% del mercato a 20% nel 2013, raddoppiare il numero di sale cinematografiche che programmano film europei entro il 2010 e formare 35.000 operatori dell'audiovisivo entro il 2013.

Porter le pourcentage de films européens distribués en dehors de leur pays d'origine de 11% du marché actuellement à 20% en 2013, doubler le nombre de cinémas programmant des films européens d'ici 2010 et former 35 000 professionnels de l'audiovisuel d'ici 2013.


promuovendo ulteriormente strumenti per migliorare l'accesso alle opere online dell'UE, anche mediante la creazione di cataloghi di film europei pronti per la distribuzione al pubblico al fine di fornire servizi di video on demand (VOD) e un catalogo ben fatto di film di produttori diversi, l'elaborazione di piattaforme per la concessione delle licenze al fine di agevolare la concessione di licenze di opere cinematografiche in paesi in cui non siano state distribuite nei cinema o in cui non ci siano distributori nazionali; facendo un maggior uso degli identificativi comuni per le opere cinematografiche. L'uso di tali identificativi aiut ...[+++]

en continuant à promouvoir des outils pour améliorer l'accès en ligne aux œuvres européennes, parmi lesquels la constitution de catalogues de films européens prêts à être utilisés afin que les services de vidéo à la demande (VOD) possèdent un catalogue bien géré de films provenant de différents producteurs, le développement de plateformes d'octroi de licences afin de faciliter l'octroi de licences pour des œuvres dans des pays où elles ne sont pas sorties en salles ou lorsqu'il n'existe pas de distributeur national; et une plus grande utilisation d'identifiants standard des œuvres. L'utilisation d'identifiants communs facilitera la rech ...[+++]


La Constantin Film Verleih, società tedesca che possiede, segnatamente, i diritti dei film «Vic il Vichingo» et «Pandorum», e la Wega Filmproduktionsgesellschaft, società austriaca che possiede i diritti del film «Il nastro bianco» , si sono accorte che i loro film potevano, senza il loro consenso, essere visti, o anche scaricati, a partire dal sito Internet «kino.to» .

Constantin Film Verleih, une entreprise allemande qui détient notamment les droits des films « Vic le Viking » et « Pandorum », ainsi que Wega Filmproduktionsgesellschaft, une entreprise autrichienne qui détient les droits du film « Le ruban blanc » , se sont aperçu que leurs films pouvaient, sans leur consentement, être visionnés voire téléchargés à partir du site Internet « kino.to » .


Oltre ad essersi aggiudicato quattro premi agli European Film Awards lo scorso dicembre a Berlino (miglior film, miglior regista, miglior attore, miglior montaggio), il film ha vinto anche nella categoria del miglior film straniero ai Golden Globes e ai British Academy Film Awards (BAFTA).

En plus d’avoir remporté quatre récompenses (meilleur film, meilleur réalisateur, meilleur acteur et meilleur montage) aux Prix du cinéma européen à Berlin en décembre dernier, il a aussi été couronné meilleur film en langue étrangère aux Golden Globes et aux British Academy Film Awards (BAFTA).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Spettatori occasionali di film di grande richiamo (21% degli spettatori europei di film) guardano un minor numero di film e, in generale, seguono meno il mondo dei media e della cultura.

Les «butineurs de hits» (21 % du public européen) regardent moins de films, et s'intéressent moins aux médias et à la culture en général.


Stando allo studio, ciò non sarebbe sorprendente poiché, mentre il pubblico manifesta un grande interesse per i film in generale, la più vicina sala cinematografica si trova spesso a una certa distanza e la scelta dei film proiettati è spesso piuttosto limitata.

L’étude conclut que cela n’est pas surprenant dans la mesure où le public est souvent très intéressé par les films en général mais, la plupart du temps, ne dispose pas d'un cinéma à proximité et se voit proposer un choix de films assez limité.


b) un sistema di sostegno "automatico" ai distributori europei, proporzionale agli ingressi in sala totalizzati dai film europei non nazionali negli Stati partecipanti al programma, nei limiti di un importo massimo per film, modulato a seconda degli Stati.

b) un système de soutien "automatique" aux distributeurs européens proportionnel aux entrées en salles réalisées par les films européens non-nationaux dans les États participant au programme, dans la limite d'un montant plafonné par film et modulé selon les pays.


Occorre però essere realistici ed evitare di cullarsi sugli allori: in ciascuno dei nostri paesi la quota di mercato dei film di produzione nazionale ed europea è ancora nettamente insufficiente; alle massicce iniziative di promozione dei film statunitensi in occasione della loro uscita in Europa corrisponde troppo raramente qualcosa di analogo per i film europei, mentre troppo poco si è fatto per sviluppare nei giovani un'educazione all'immagine in generale ed al cinema in particolare", ha dichiarato oggi a Bruxelles Viviane Reding in occasione di una conferenza stampa per l'avvio dell'iniziativa CinEd@ys.

Mais il faut être réaliste et ne pas de reposer sur nos lauriers : la part de marché des films nationaux et européens est encore notoirement insuffisante dans chacun de nos pays, les efforts massifs de promotion des films des Etats-Unis lors de leur sortie en Europe ne trouvent que trop rarement leur équivalent pour les films européens, tandis que trop peu est fait pour développer chez les jeunes une éducation à l'image en général et au cinéma en particulier » a déclaré Viviane Reding à l'occasion d'un conférence de presse de lancement des Cinéd@ys aujourd'hui à Bruxelles.


Queste reti efficienti di distribuzione consentono ai film americani un agevole accesso ai cinema europei. Mentre invece i film nazionali « non commerciali », ed ancor più i film europei non nazionali, incontrano difficoltà di accesso alle sale.

Ces réseaux performants de distribution permettent un accès aisé des films américains aux salles européennes. Au contraire, les films nationaux « non commerciaux », et plus encore les films européens non nationaux sont confrontés à un problème d'accès aux salles.


Quest'ultimo comporta infatti l'obbligo di riunire attorno ad un film almeno tre distributori europei, il che costituisce un ostacolo per film dal profilo a rischio.

Ce dernier comprend en effet l'obligation de réunir autour d'un film au minimum 3 distributeurs européens, ce qui constitue un obstacle pour des films à profil risqué.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Film ' ->

Date index: 2022-05-28
w