Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Indicatore specifico
Indicatore specifico di genere
Indicatore specifico precoce

Traduction de «Indicatore specifico di genere » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
indicatore specifico di genere

indicateur sexospécifique


indicatore specifico precoce

indicateur précoce spécifique


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2.1. Sul cruscotto del veicolo è installato un indicatore specifico che segnala al conducente il basso livello e l’esaurimento del reagente nell’apposito serbatoio.

2.1. Les véhicules sont équipés d’un indicateur spécifique situé sur le tableau de bord qui signale au conducteur que le niveau du réservoir de réactif est bas ou que le réservoir est vide.


Le informazioni ricevute riportano altresì il carattere occasionale delle attività di formazione e la mancanza di formazioni specializzate, nonché di un approccio specifico per genere e incentrato sui minoriInoltre, è importante porre l'accento sulla necessità di attività di formazione adattate alle esigenze, in particolare che affrontino le specificità di diverse forme di tratta

Les informations reçues portent également sur la nature ad hoc des activités de formation, le manque de formation spécialisée ainsi que l'approche axée sur l’enfant et sur l'égalité entre les sexesIl est également important de souligner la nécessité d'actions de formation sur mesure, notamment pour tenir compte des spécificités des différentes formes de traite d’êtres humains


Tuttavia, considerato che le donne Rom devono far fronte a molteplici forme di discriminazione (violenza, tratta di esseri umani, matrimoni tra minori, matrimoni forzati e accattonaggio dei minori), occorrerebbe affrontare i loro problemi con misure più mirate nell’ambito di un approccio specifico di genere e di strategie rispettose dei minori.

Toutefois, étant donné que ces femmes sont confrontées à de multiples formes de discrimination (violence, traite des êtres humains, mariage des mineurs, mariages forcés, mendicité des enfants), elles devraient également bénéficier de mesures plus ciblées, relevant d’une approche stratégique tenant compte des spécificités propres à leur genre et de celles des enfants.


1. Laddove l'obbligo applicabile di segnalazione a fini di vigilanza di cui all'articolo 14 non contempli, per l'anno di riferimento, le informazioni richieste da un indicatore specifico di cui all'allegato II, detto indicatore di rischio non si applica finché non è applicabile l'obbligo di segnalazione a fini di vigilanza.

1. Lorsque les informations requises au titre d'un indicateur de risque spécifique visé à l'annexe II ne font pas partie des exigences d'information prudentielle, visées à l'article 14, applicables pour l'exercice de référence, cet indicateur de risque ne s'applique pas tant que cette exigence d'information prudentielle n'est pas devenue applicable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il metodo di adeguamento previsto dallo statuto garantisce una corrispondenza tra l'aumento del potere di acquisto dei funzionari nazionali e quello dei funzionari europei e riflette l'incremento del costo della vita a Bruxelles (l'importo dell'adeguamento si ottiene moltiplicando l'indice che rappresenta la variazione del costo della vita a Bruxelles per l'indicatore specifico che misura l'evoluzione del potere di acquisto dei funzionari nazionali).

La méthode d'adaptation prévue par le statut garantit le parallélisme entre le développement du pouvoir d'achat des fonctionnaires nationaux et celui des fonctionnaires européens, tout en reflétant l'évolution du coût de la vie à Bruxelles (le montant de l'adaptation s'obtient en multipliant l'indice de la variation du coût de la vie à Bruxelles par l'indicateur spécifique mesurant l'évolution du pouvoir d'achat des fonctionnaires nationaux).


Un nuovo indicatore della parità di genere, il “divario di genere nei redditi da pensione”, contribuisce a quantificare le disparità di genere nel corso della vita delle persone.

Un nouvel indicateur de l’égalité entre les genres, l'«écart des retraites entre les femmes et les hommes», aide à évaluer l’ampleur des disparités hommes-femmes au cours de la vie.


condizioni per riferire utilizzando un altro indicatore (A/B) INVECE DI uno specifico indicatore chiave come nell’allegato IV — se un’organizzazione decide di non riferire per uno o più indicatori specifici, come previsto dall’allegato IV, ma ne sceglie un altro, anche questo indicatore dovrà fornire un dato A per il consumo e un dato B per la produzione.

Conditions permettant de communiquer des informations en utilisant un indicateur (A/B) AUTRE QU’un indicateur de base spécifique prévu à lannexe IV — si une organisation décide de ne pas communiquer les données en utilisant un ou plusieurs indicateurs spécifiques visés à l’annexe IV, mais en choisit un autre, cet indicateur doit également prévoir un chiffre A pour l’apport et un chiffre B ...[+++]


Se ritiene che vi sia una violazione del diritto comunitario tale da legittimare l'apertura di un procedimento di infrazione, la Commissione invia allo Stato membro interessato una diffida o lettera di costituzione in mora, invitandolo a presentare le proprie osservazioni entro un termine specifico, in genere di due mesi.

Si la Commission estime qu'il peut y avoir une violation du droit communautaire justifiant l'ouverture d'une procédure d'infraction, elle adresse une lettre dite de «mise en demeure» à l'État membre concerné, l'invitant à présenter ses observations dans un délai déterminé, habituellement dans les deux mois.


Se ritiene che vi sia una violazione del diritto comunitario tale da legittimare l'apertura di un procedimento di infrazione, la Commissione invia allo Stato membro interessato una diffida o lettera di costituzione in mora (prima fase della procedura di infrazione), invitandolo a presentare le proprie osservazioni entro un termine specifico, in genere di due mesi.

Si la Commission estime qu'il pourrait y avoir un manquement au droit communautaire justifiant l'ouverture d'une procédure en infraction, elle adresse une "lettre de mise en demeure" à l'État membre concerné en lui demandant de lui faire connaître ses observations dans un délai déterminé, généralement de deux mois.


Se la Commissione ritiene che il diritto comunitario sia stato trasgredito e ciò legittimi l'apertura di un procedimento di infrazione, invia una prima lettera di costituzione in mora allo Stato membro interessato chiedendogli di trasmettere le sue osservazioni entro un termine specifico, in genere di due mesi, come nel presente caso.

Si la Commission considère qu'il peut y avoir une infraction au droit communautaire justifiant l'ouverture d'une procédure d'infraction, elle adresse une "lettre de mise en demeure" à l'État membre concerné, lui demandant de présenter ses observations dans un délai déterminé, généralement deux mois comme dans le cas présent.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Indicatore specifico di genere' ->

Date index: 2023-07-12
w