Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo tra imprese
Accordo tra produttori
Convenzione d'intesa
Convenzione d'intesa sugli atti delegati
Impresa associata
Intesa
Intesa tra produttori
Pratica concordata

Traduction de «Intesa tra produttori » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
intesa [ impresa associata | intesa tra produttori ]

entente [ entente entre producteurs | entreprise associée ]


convenzione d'intesa | convenzione d'intesa sugli atti delegati | convenzione d'intesa tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sugli atti delegati

Convention d'entente entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur les actes délégués | Convention d'entente sur les actes délégués


accordo tra imprese [ accordo tra produttori | pratica concordata ]

accord interentreprises [ accord entre entreprises | accord entre producteurs ]


Accordo in forma di memorandum d'intesa tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d'America sulle bevande alcoliche

Accord sous forme de mémoire d'entente entre la Communauté européenne et les Etats-Unis sur les boissons spiritueuses


Memorandum d'intesa tra la Comunità europea e la Repubblica araba d'Egitto sul commercio dei prodotti tessili

Mémorandum d'accord entre la Communauté européenne et la République arabe d'Egypte sur le commerce des produits textiles


Convenzione del 9 settembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese, modificata, intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nonché a prevenire la frode e l'evasione fiscale | Convenzione del 9 settembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese, intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza

Convention du 9 septembre 1966 entre la Suisse et la France en vue d'éliminer les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune et de prévenir la fraude et l'évasion fiscales | Convention du 9 septembre 1966 entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune


Scambio di lettere del 22 settembre 2009 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l'estensione alle Isole Feroë della Convenzione del 23 novembre 1973 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nella sua versione modificata dal Protocollo del 21 agosto 2009 e dal Protocollo da questo aggiunto alla Convenzione nella sua versione modificata dal Protocollo dell'11 marzo 1997

Echange de lettres du 22 septembre 2009 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois sur l'extension aux Îles Féroé de la Convention du 23 novembre 1973 entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune dans sa teneur modifiée par le protocole du 21 août 2009 et le protocole à la Convention annexé à la Convention dans sa teneur du 11 mars 1997 par le protocole du 21 août 2009


Protocollo d'intesa del 26 aprile 2002 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica e il Cantone di Ginevra e le Ferrovie federali svizzere relativo all'interpretazione e all'esecuzione della Convenzione del 7 maggio 1912 concernente la costruzione e l'esercizio di una linea di congiunzione tra la stazione di Cornavin e quella di Eaux-Vives e la cessione alle Strade ferrate federali della ferrovia da Eaux-Vives alla frontiera nazionale presso Annemasse

Protocole d'accord du 26 avril 2002 entre la Confédération suisse et, d'autre part, la République et Canton de Genève et enfin les Chemins de fer fédéraux suisses CFF relatif à l'interprétation et à l'exécution de la Convention du 7 mai 1912 concernant l'établissement et l'exploitation d'une ligne de raccordement entre la gare de Cornavin et celle des Eaux-Vives et la remise, aux Chemins de fer fédéraux, du chemin de fer des Eaux-Vives à la frontière nationale près d'Annemasse
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
annullare la decisione nella parte in cui le ricorrenti vengono ritenute responsabili di un’infrazione unica, complessa e continuata, compresa l’intesa tra produttori europei e quella tra membri regolari e associati, o, in subordine, ridurre l’ammenda in modo sostanziale;

annuler la décision dans la mesure où elle tient les requérantes responsables d’une infraction unique, complexe et continue, y compris l’entente entre producteurs européens et celle entre membres réguliers et associés, ou, à titre subsidiaire, réduire considérablement l’amende;


Nel 2003, la Commissione europea ha ricevuto informazioni relative alla possibile esistenza di un’intesa tra i principali produttori europei di ascensori e scale mobili che esercitano attività commerciali nell’Unione europea .

En 2003, la Commission européenne a reçu des informations concernant l’existence possible d’une entente entre les principaux fabricants européens d’ascenseurs et d’escaliers mécaniques exerçant des activités commerciales dans l’Union européenne .


Tale intesa aveva per oggetto la fissazione, durante gli anni dal 1996 al 2001, del prezzo medio di consegna delle singole varietà di tabacco greggio, senza distinzione tra le qualità, e la ripartizione dei quantitativi delle singole varietà di tabacco greggio che ciascuno dei trasformatori poteva acquistare dai produttori.

Cette entente avait pour objet de fixer, pendant les années 1996 à 2001, le prix moyen de livraison de chaque variété de tabac brut, toutes qualités confondues, et de répartir les quantités de chaque variété de tabac brut que chacun des transformateurs pouvait acheter auprès des producteurs.


Con decisione 20 ottobre 2005 , la Commissione ha inflitto ammende per un importo totale di EUR 56 milioni a diverse società, tra le quali la Romana Tabacchi Srl, la Mindo Srl e la Transcatab SpA , per la loro partecipazione, tra il 1995 ed il 2002, ad un'intesa orizzontale attuata sul mercato italiano del tabacco greggio che aveva ad oggetto, in particolare, l’accordo sui prezzi da pagare ai produttori di tabacco ed agli intermediari nonché la ripartizione dei fornitori.

Par décision du 20 octobre 2005 , la Commission a infligé des amendes d'un montant total de 56 millions d’euros à plusieurs sociétés, dont Romana Tabacchi Srl, Mindo Srl et Transcatab SpA , pour leur participation, entre 1995 et 2002, à une entente horizontale mise en œuvre sur le marché italien du tabac brut, qui avait pour objet, notamment, la collusion sur les prix à payer aux producteurs de tabac et aux intermédiaires, ainsi que la répartition des fournisseurs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Con decisione del 18 aprile 2007 , la Commissione ha inflitto ammende per un importo totale superiore a 273 milioni di euro a diversi produttori di birra olandesi, tra i quali la Heineken NV e la sua controllata – Heineken Nederland BV – nonché alla Bavaria NV , per aver partecipato ad un’intesa sul mercato olandese della birra, nel periodo tra il 27 febbraio 1996 e il 3 novembre 1999.

Par décision du 18 avril 2007 , la Commission a infligé des amendes d’un montant total supérieur à 273 millions d’euros à plusieurs brasseurs néerlandais dont Heineken NV et sa filiale – Heineken Nederland BV – ainsi qu’à Bavaria NV pour avoir participé à une entente sur le marché néerlandais de la bière, pendant la période comprise entre le 27 février 1996 et le 3 novembre 1999.


(Si trattava della riunione di EuHP alla quale il rappresentante di KWH - stando a quanto da questi affermato - si rese conto per la prima volta dell'intesa tra gli altri produttori).

(Il s'agissait là de la réunion de l'EuHP au cours de laquelle le représentant de KWH aurait pour la première fois constaté l'existence d'un accord tacite entre les autres producteurs.)


Le questioni di fatto sollevate in relazione a questo aspetto della tesi della Commissione sono per la maggior parte dirette a dimostrare la pretesa improbabilità dell'esistenza di un'intesa (ad esempio forti rivalità tra i produttori; prezzi bassi e aspra concorrenza in Germania; «dumping» pratico su quel mercato dai produttori danesi; ingresso dei produttori tedeschi sul mercato danese nel 1993 e, per quanto riguarda Henss, contrasti con ABB in merito al suo contratto d'agenzia per la Baviera).

Pour autant que des faits en rapport avec cet aspect des arguments de la Commission soient évoqués, ils visent essentiellement à démontrer la soi-disant improbabilité que des accords d'entente aient été en place (par exemple rivalités exacerbées entre les producteurs, bas niveau des prix et âpre concurrence en Allemagne, «dumping» pratiqué par les producteurs danois sur ce marché, entrée des producteurs allemands sur le marché danois en 1993 et, en ce qui concerne Henss, divergences avec ABB au sujet de son contrat d'agence pour la Bavière).


Tali accordi espressi ed espliciti sono stati in realtà il risultato di un'intesa e di pratiche concordate continuate tra i produttori. I partecipanti avevano istituito un sistema di riunioni regolari e partecipavano ad una continua attività di diplomazia commerciale volta a conciliare i loro rispettivi interessi Al fine di formulare e realizzare il loro piano, i partecipanti agirono secondo quanto avevano concordato di fare, tra cui (ma non solo) partecipare a riunioni per discutere prezzi, quote di vendita e ripartizione di progetti ...[+++]

Ces accords exprès et explicites étaient en réalité le résultat d'une entente et d'une action concertée persistantes entre les producteurs. Les participants avaient, en effet, instauré un système de réunions périodiques et ont été impliqués dans un processus continu de «diplomatie» commerciale visant à concilier leurs intérêts respectifs. Dans le but de concevoir leur projet et de le mettre à exécution, les participants ont entrepris un certain nombre d'actions qu'ils avaient conçues et décidé de faire, parmi lesquelles (cette liste n'étant pas limitative): la participation à des réunions dans le but de discuter des prix, des quotas de v ...[+++]


considerando che l'articolo 5 del regolamento (CEE) n. 1558/91 della Commissione (3), modificato dal regolamento (CEE) n. 2008/92 (4), ha previsto per i pomodori l'istituzione di un contratto preliminare, tra produttori e trasformatori, da concludere entro e non oltre il 16 febbraio; che in considerazione del fatto che la Commissione ha presentato una proposta al Consiglio intesa a istituire un limite, a partire dalla campagna 1993/94, alla concessione dell'aiuto alla produzione di prodotti trasformati a base di pomodori, è opportuno ...[+++]

considérant que l'article 5 du règlement (CEE) n° 1558/91 de la Commission (3), modifié par le règlement (CEE) n° 2008/92 (4), a prévu, en ce qui concerne les tomates, l'établissement d'un contrat préliminaire, entre producteur et transformateur, à conclure au plus tard le 16 février; qu'il apparaît opportun compte tenu du fait que le Conseil est actuellement saisi d'une proposition de la Commission visant à l'instauration d'une limite à l'octroi de l'aide à la production de produits transformés à base de tomates à partir de la campagne 1993/1994, d'attendre la décision du Conseil et de reporter, en conséquence, d'un mois et demi, pour cette camp ...[+++]


Intesa tra CEMBUREAU e i suoi membri Nel corso dell'accertamento la Commissione ha constatato che i produttori riuniti nell'ambito della loro organizzazione europea (Cembureau) si dedicavano a pratiche volte a "contribuire ad instaurare una concorrenza sana" ed auspicavano inoltre di "trovare regole del gioco per evitare una concorrenza non corretta".

Entente entre CEMBUREAU et ses membres Au cours de son enquête, la Commission a constaté que les producteurs réunis au sein de leur organisation européenne (Cembureau) se livraient à des pratiques visant à "contribuer à l'établissement d'une saine concurrence et qu'ils souhaitaient trouver des règles du jeu entre eux pour éviter une concurrence non correcte".




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Intesa tra produttori' ->

Date index: 2023-04-07
w