Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
LCit
LPAmb
LPM
Legge sulla cittadinanza
Legge sulla protezione dell'ambiente naturale
Legge sulla protezione della natura
Legge sulla sicurezza delle TIC
Legislazione sulla sicurezza TIC
Normativa per la sicurezza TIC
Normativa sulla sicurezza TIC
Ordinanza sulle tasse LCit

Traduction de «Legge sulla cittadinanza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Legge federale del 29 settembre 1952 sull'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera | Legge sulla cittadinanza [ LCit ]

Loi fédérale du 29 septembre 1952 sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse | Loi sur la nationalité [ LN ]


Ordinanza del 23 novembre 2005 sulle tasse riscosse in applicazione della legge sulla cittadinanza | Ordinanza sulle tasse LCit

Ordonnance du 23 novembre 2005 sur les émoluments perçus en application de la loi sur la nationalité [ OE-LN ]


Iniziativa parlamentare. Modifica della legge federale sulla cittadinanza. Dichiarazione d'annullamento ed estensione del termine. Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio nazionale del 30 novembre 2007. Parere del Consiglio federale del 30 gennaio 2008

Initiative parlementaire. Loi sur la nationalité. Délai plus long pour annuler une naturalisation. Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil national du 30 novembre 2007. Avis du Conseil fédéral du 30 janvier 2008


Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente; Legge sulla protezione dell'ambiente | LPAmb [Abbr.]

Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement; Loi sur la protection de l'environnement | LPE [Abbr.]


Legge federale del 28 agosto 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza; Legge sulla protezione dei marchi | LPM [Abbr.]

Loi fédérale du 28 août 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance; Loi sur la protection des marques | LPM [Abbr.]


legge sulla protezione della natura | legge sulla protezione dell'ambiente naturale

loi sur la protection de la nature


legislazione sulla sicurezza TIC | normativa per la sicurezza TIC | legge sulla sicurezza delle TIC | normativa sulla sicurezza TIC

droit des TIC | législation en matière de sécurité des réseaux et de l’information | législation sur la sécurité des TIC | lois relatives à la sécurité des TIC
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. Infine, nella sentenza Bickel [5] la Corte ha affermato che il diritto di usare la propria lingua nei procedimenti penali rientra nell'ambito del trattato CE ed è quindi soggetto al divieto di discriminazioni fondate sulla cittadinanza enunciato dall'articolo 12 (ex- articolo 6) dello stesso trattato, con la conseguenza che, ad un cittadino comunitario imputato in un procedimento penale nello Stato ospitante (nella fattispecie nella provincia di Bolzano), è stato riconosciuto il diritto di usare la propria lingua (il tedesco) come se fosse non già un cittadino italiano qualsiasi bensì un cittadino italiano residente nella provincia (c ...[+++]

*Enfin, dans l'arrêt Bickel [5], la Cour a estimé que le droit d'obtenir qu'une procédure pénale se déroule dans sa propre langue relève du champ d'application du traité et doit donc être assujetti à l'interdiction de toute discrimination exercée en raison de la nationalité énoncée à l'article 12 CE (ex-article 6) : ainsi, un ressortissant communautaire impliqué dans une procédure pénale dans l'État d'accueil (en l'espèce, la province de Bolzano en Italie) était autorisé à utiliser sa propre langue (l'allemand) comme s'il était non seulement ressortissant italien mais également ressortissant italien résidant dans la province de Bolzano ( ...[+++]


11. esorta il governo a continuare a cercare e attuare soluzioni durature ai problemi all'origine delle tensioni, in particolare talune misure volte ad affrontare la questione dello status dei rohingya; rinnova i suoi precedenti inviti a modificare o ad abrogare la legge sulla cittadinanza del 1982 per garantire ai rohingya parità di accesso alla cittadinanza birmana, in termini sia di diritti che di doveri, nonché a rendere conforme la legge modificata o sostituita alle norme internazionali in materia di diritti umani e agli obblighi del paese a norma dell'articolo 7 della Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti del fanciullo;

11. invite instamment le gouvernement à poursuivre la recherche et la mise en œuvre de solutions durables aux causes sous-jacentes des tensions, y compris de mesures permettant de normaliser la situation des Rohingyas; réitère ses appels antérieurs en faveur d'une modification ou d'une abrogation de la loi de 1982 sur la citoyenneté afin que le Rohingyas aient un accès égal à la citoyenneté birmane, tant en termes de droits que de devoirs, et que la loi modifiée ou remplacée soit conforme aux normes internationales en matière de droits de l'homme et aux obligations du pays en vertu de l'article 7 de la convention des Nations unies relat ...[+++]


26. invita il governo a rivedere una serie di altre leggi discriminatorie nei confronti delle donne, in particolare l'Ordinanza sul diritto di famiglia musulmano (Muslim Family Law Ordinance), la Legge sul Tribunale della famiglia del Pakistan occidentale (West Pakistan Family Court Act), la Legge sulle limitazioni in materia di matrimoni che coinvolgono minori (Child Marriage Restraint Act), la Legge del Pakistan occidentale sul divieto di esposizione della dote (West Pakistan Dowry Act) la Legge sulle restrizioni in materia di dote e nozze (Dowry and Bridal Act), le ordinanze Hudood, la Legge sulla cittadinanza (Citizenship Act) del 19 ...[+++]

26. invite le gouvernement à réviser un certain nombre d'autres lois discriminatoires pour les femmes, à savoir l'ordonnance sur le droit musulman de la famille, la loi du Pakistan occidental sur les tribunaux familiaux, la loi imposant des limites au mariage des enfants, la loi du Pakistan occidental sur les dots (interdiction portant sur leur exposition), la loi sur les dots et les trousseaux (restriction), la loi de 1951 sur la citoyenneté et la loi de 1984 relative aux preuves;


26. invita il governo a rivedere una serie di altre leggi discriminatorie nei confronti delle donne, in particolare l'Ordinanza sul diritto di famiglia musulmano (Muslim Family Law Ordinance), la Legge sul Tribunale della famiglia del Pakistan occidentale (West Pakistan Family Court Act), la Legge sulle limitazioni in materia di matrimoni che coinvolgono minori (Child Marriage Restraint Act), la Legge del Pakistan occidentale sul divieto di esposizione della dote (West Pakistan Dowry Act) la Legge sulle restrizioni in materia di dote e nozze (Dowry and Bridal Act), le ordinanze Hudood, la Legge sulla cittadinanza (Citizenship Act) del 19 ...[+++]

26. invite le gouvernement à réviser un certain nombre d'autres lois discriminatoires pour les femmes, à savoir l'ordonnance sur le droit musulman de la famille, la loi du Pakistan occidental sur les tribunaux familiaux, la loi imposant des limites au mariage des enfants, la loi du Pakistan occidental sur les dots (interdiction portant sur leur exposition), la loi sur les dots et les trousseaux (restriction), la loi de 1951 sur la citoyenneté et la loi de 1984 relative aux preuves;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Conformemente alle disposizioni della legge sulla libertà di informazione (Freedom of Information Act), ogni individuo, indipendentemente dalla cittadinanza, dal paese di origine o dal luogo di residenza, ha il diritto di chiedere al DHS il proprio PNR.

1. Conformément aux dispositions de la loi pour la liberté d'information (Freedom of Information Act), toute personne est en droit, indépendamment de sa nationalité, de son pays d'origine ou de son lieu de résidence, de demander son dossier passager au DHS.


Le Parti prendono atto che, conformemente alla vigente legge pakistana sulla cittadinanza del 1951 e alle sue norme di attuazione, un cittadino pakistano non può rinunciare alla cittadinanza senza avere acquisito o ottenuto un documento valido che attesti la concessione della cittadinanza di un altro Stato.

Les parties prennent acte de ce que, conformément à la loi sur la citoyenneté de 1951 actuellement en vigueur au Pakistan et aux règles qui en découlent, un citoyen pakistanais ne peut renoncer à sa citoyenneté sans avoir obtenu ou reçu un document en cours de validité lui assurant l’octroi de la citoyenneté ou de la nationalité d’un autre État.


8. auspica che tutti i testi risultanti dall'accordo di Marcoussis per quanto riguarda la legge sulla cittadinanza e le condizioni per la naturalizzazione, la legge elettorale, le condizioni di eleggibilità, in particolare alla presidenza della Repubblica e la legge sulla proprietà fondiaria, siano iscritti senza indugio all'ordine del giorno del Consiglio dei ministri per essere sottoposti al Parlamento; si compiace della domanda presentata in tal senso dal Presidente Gbagbo;

8. souhaite que tous les textes issus de l'accord de Marcoussis sur le code de la nationalité et les conditions de naturalisation, sur le code électoral, sur les conditions d'éligibilité, en particulier à la Présidence de la République, sur le code de la propriété foncière soient inscrits sans délai en Conseil des ministres, pour présentation au Parlement, se félicite de la demande en ce sens du président Gbagbo;


per l’assicurazione sulla vita, la legge dello Stato membro di cui il contraente assicurato ha la cittadinanza.

dans le cas d'un contrat d'assurance vie, la loi de l'État membre dont le preneur d'assurance est ressortissant.


4. si compiace del fatto che la Lettonia abbia modificato la legge sulla cittadinanza, abbia adottato una nuova legge sull'uso delle lingue e abbia avviato un programma per l'integrazione della società lettone; ritiene che le disposizioni legislative debbano ora essere applicate in modo da creare un clima positivo e che si debba lanciare una campagna per incoraggiare i non cittadini a chiedere la cittadinanza;

4. se réjouit de la modification par la Lettonie de la loi sur la citoyenneté, de l'adoption d'une nouvelle loi sur l'usage des langues, et du lancement d'un programme d'intégration dans la société lettone; est d'avis que les dispositions légales doivent à présent être mises en œuvre de manière à susciter un climat positif, et qu'il y a lieu de lancer une campagne visant à encourager les non-citoyens à briguer la citoyenneté;


2) in materia di obbligazioni alimentari, davanti al giudice del luogo in cui il creditore di alimenti ha il domicilio o la residenza abituale o, qualora si tratti di una domanda accessoria ad un'azione relativa allo stato delle persone, davanti al giudice competente a conoscere quest'ultima secondo la legge nazionale, salvo che tale competenza si fondi unicamente sulla cittadinanza di una delle parti.

2) en matière d'obligation alimentaire, devant le tribunal du lieu où le créancier d'aliments a son domicile ou sa résidence habituelle ou, s'il s'agit d'une demande accessoire à une action relative à l'état des personnes, devant le tribunal compétent selon la loi du for pour en connaître, sauf si cette compétence est uniquement fondée sur la nationalité d'une des parties.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Legge sulla cittadinanza' ->

Date index: 2023-02-25
w