Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Disturbo anti-intercettazione di un messaggio
Messaggio complementare I al messaggio SEE
Messaggio complementare II al messaggio SEE
Messaggio di avviso
Messaggio di fine operazione
Messaggio di preavviso
Messaggio di terminazione
Rendere indecifrabile un messaggio
Rimescolare un messaggio

Traduction de «Messaggio complementare I al messaggio SEE » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Messaggio I del Consiglio federale del 27 maggio 1992 concernente l'adeguamento del diritto federale alla normativa SEE | Messaggio complementare I al messaggio SEE

Message I du Conseil fédéral du 27 mai 1992 sur l'adaptation du droit fédéral au droit de l'EEE | Message complémentaire I au message relatif à l'Accord EEE


Messaggio II del 15 giugno 1992 concernente l'adeguamento del diritto federale alla normativa SEE | Messaggio complementare II al messaggio SEE

Message II du 15 juin 1992 sur l'adaptation du droit fédéral au droit de l'EEE | Message complémentaire II au message relatif à l'Accord EEE


Messaggio complementare del 24 maggio 1994 concernente la proroga del decreto federale sulla cooperazione internazionale in materia di formazione superiore e di mobilità e il finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi di ricerca e di formazione dell'Unione europea per il periodo 1996-2000 | Messaggio complementare concernente i programmi scientifici dell'UE

Message complémentaire du 24 mai 1994 concernant la prorogation de l'arrêté fédéral relatif à la coopération internationale en matière d'enseignement supérieur et de mobilité et au financement de la participation de la Suisse aux programmes de recherche et de formation de l'Union européenne pour la période 1996-2000 | Message complémentaire concernant les programmes scientifiques de l'UE


disturbo anti-intercettazione di un messaggio | rendere indecifrabile un messaggio | rimescolare un messaggio

brouillage d'un message


messaggio di avviso | messaggio di preavviso

message d'avertissement


messaggio di fine operazione | messaggio di terminazione

message d'achèvement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio, «POS» indica una comunicazione/un messaggio di posizione che deve essere trasmesso mediante VMS o altri mezzi dalle navi con un guasto all’impianto di localizzazione via satellite

Donnée relative au message; type de message, «POS» = rapport de position/message à communiquer via le VMS ou d'autres moyens par les navires dont le système de repérage par satellite est défectueux


La ricorrente ha ricevuto un messaggio di posta elettronica il 14 settembre 2009 recante come oggetto «EPSO/AD/130/0[8] – Sua domanda di ricevere le prove scritte b) e c), e la scheda di valutazione per la prova scritta c)» (in prosieguo: il «messaggio di posta elettronica del 14 settembre 2009»).

La requérante a reçu un courriel le 14 septembre 2009 portant en objet « EPSO/AD/130/0[8] – Votre demande de recevoir l’épreuve écrite b), c), et la fiche d’évaluation pour l’épreuve écrite c) » (ci-après le « courriel du 14 septembre 2009 »).


Nella fattispecie, il messaggio di posta elettronica della ricorrente, del 14 maggio 2009, conteneva una domanda diretta ad ottenere la comunicazione della sua prova scritta b) corretta, con il punteggio assegnato dalla commissione giudicatrice, e il suo messaggio di posta elettronica del 4 luglio 2009 conteneva una domanda di comunicazione della sua prova scritta c), anch’essa corretta, e il punteggio assegnato dalla commissione giudicatrice.

En l’espèce, le courriel de la requérante, du 14 mai 2009, contenait une demande visant à se faire communiquer son épreuve écrite b) corrigée, avec la notation du jury et son courriel du 4 juillet 2009, une demande de communication de son épreuve écrite c), également corrigée, et la notation du jury.


In quanto inoltre l’EPSO, con il messaggio di posta elettronica del 14 settembre 2009, ha rifiutato in pratica di comunicare alla ricorrente le prove scritte b) e c) nonché la scheda di valutazione individuale richieste, domande che avevano già formato oggetto delle decisioni di diniego di comunicazione delle prove scritte b) e c), non vi è luogo a statuire sulla domanda diretta all’annullamento della decisione comunicata con messaggio di posta elettronica del 14 settembre 2009.

Dans la mesure où, en outre, par le courriel du 14 septembre 2009, l’EPSO a refusé dans la pratique de communiquer à la requérante les épreuves écrites b) et c) ainsi que la fiche d’évaluation individuelle demandées, demandes qui avaient déjà fait l’objet des décisions refusant la communication des épreuves écrites b) et c), il n’y a pas lieu de statuer sur les conclusions tendant à l’annulation de la décision communiquée par courriel du 14 septembre 2009.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Tribunale constata, infine, che, anche se la ricorrente non adduce né argomenti né motivi a sostegno delle domande che formano oggetto della prima parte della nota del 28 luglio 2009, nondimeno può essere dedotto dalla formulazione stessa della nota del 28 luglio 2009 che la ricorrente lamentava di non aver ricevuto i documenti più volte reclamati, in particolare nel suo messaggio di posta elettronica del 14 maggio 2009, relativo alla prova scritta b), nonché nel suo messaggio di posta elettronica del 4 luglio ...[+++]

Le Tribunal constate, enfin, que, même si la requérante n’avance ni argument ni moyen à l’appui des demandes faisant l’objet du premier volet de la note du 28 juillet 2009, il demeure qu’il peut être déduit du libellé même de la note du 28 juillet 2009 que la requérante se plaignait de ne pas avoir reçu les documents réclamés à plusieurs reprises, notamment dans son courriel du 14 mai 2009, relatif à l’épreuve écrite b), ainsi que dans son courriel du 4 juillet 2009 et dans sa demande de réexamen, du 10 juillet 2009, pour ce qui est de l’épreuve écrite c).


Ritengo dunque, in conclusione, e presto molti di noi si recheranno a Kinshasa per incontrare i paesi ACP, che per assistere e sostenere le forze utili e positive in Congo, siano esse forze di governo, comunità, attivisti per i diritti umani o altro, sia necessario trasmettere un doppio messaggio, un messaggio di sostegno a coloro che vogliono sviluppare la cultura della giustizia e della lotta all’impunità, ma anche un messaggio in merito alle forze politiche e alla loro capacità di dotarsi degli strumenti indispensabili per garantir ...[+++]

Je pense donc pour conclure - et nous serons nombreux à Kinshasa prochainement pour la rencontre des ACP – que dans un souci à la fois d’aider et de soutenir les forces utiles, positives congolaises, qu’elles soient gouvernementales, associatives, des droits de l’homme ou autres, nous aurons un double message: un message de soutien à ceux qui veulent développer la culture de la justice et de la lutte contre l’impunité, mais aussi à l’égard des forces politiques et de leur capacité à se doter des instruments qui permettent une réelle gouvernance à tous les étages: la sécurité, l’application des lois, la mise en œuvre d’une série de décisions ...[+++]


Il messaggio di solidarietà alla Grecia non è un messaggio per la Grecia, è un messaggio per l’Europa e gli europei.

Le message de solidarité envoyé à la Grèce ne s’adresse pas à la Grèce à proprement parler, il s’adresse à l’Europe et aux Européens.


Dopo la scomparsa del collega ho inviato un messaggio di condoglianze alla sua famiglia a nome di tutti voi; un registro per le condoglianze è stato ora posto all’ingresso dell’Aula, a disposizione dei deputati che desiderino lasciare un messaggio personale.

J’ai envoyé alors un message de condoléances à sa famille en votre nom à tous, et un livre de condoléances est à présent disponible à l’avant de l’hémicycle pour les députés qui souhaitent adresser un message personnel.


Il Parlamento europeo invia chiari e vigorosi messaggi con questa relazione: il messaggio che l’Unione europea dovrebbe essere fortemente coinvolta nel Caucaso meridionale, il messaggio che l’UE può apportare un decisivo contributo nella regione e il messaggio che l’UE dovrebbe rafforzare l’assistenza tecnica ed economica intesa ad aiutare la Georgia, l’Armenia e l’Azerbaigian al fine di rinnovarne le amministrazioni e svilupparne le istituzioni democratiche, incoraggiare la società civile a interagire e rafforzare gli impegni di ques ...[+++]

Avec ce rapport, le Parlement européen émet des messages on ne peut plus clairs: à savoir, que l’UE doit s’impliquer fortement dans le Caucase du Sud; que l’UE peut jouer un rôle décisif dans la région; et que l’UE doit intensifier son assistance financière et technique pour aider la Géorgie, l’Arménie et l’Azerbaïdjan à réformer leur administration et à développer leurs institutions démocratiques, pour encourager la société civile dans le sens de plus d’interaction, et pour renforcer les engagements de ces nations vis-à-vis des val ...[+++]


La invito a mobilitare la sua Commissione affinché diffonda questo messaggio; portate questo messaggio nelle capitali; portate questo messaggio al Consiglio "affari generali"; portate questo messaggio ai mezzi di comunicazione; portate questo messaggio ai cittadini europei.

Mobilisez la Commission afin qu'elle diffuse ce message ; transmettez ce même message au Conseil Écofin, au Conseil "affaires générales", faites-le véhiculer de capitale en capitale, à travers les médias, qu'il atteigne les citoyens européens.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Messaggio complementare I al messaggio SEE' ->

Date index: 2023-02-24
w