Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Base costituzionale
Carta costituzionale
Corte costituzionale
Corte costituzionale
Costituzionale
Costituzione
Costituzione flessibile
Costituzione rigida
Diritto costituzionale
Fondamento costituzionale
Giurisdizione costituzionale
Legge costituzionale
Norma
Norma costituzionale
Norma nazionale
Ordinamento costituzionale
Ordine costituzionale
Ricorso costituzionale
Ricorso costituzionale sussidiario
Ricorso in materia costituzionale
Ricorso sussidiario in materia costituzionale
Tribunale costituzionale
Tribunale costituzionale

Traduction de «Norma costituzionale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diritto costituzionale | norma costituzionale

droit constitutionnel


ricorso sussidiario in materia costituzionale | ricorso in materia costituzionale | ricorso costituzionale sussidiario | ricorso costituzionale

recours constitutionnel subsidiaire | recours constitutionnel


costituzione [ carta costituzionale | costituzione flessibile | costituzione rigida | legge costituzionale ]

constitution [ loi constitutionnelle ]


giurisdizione costituzionale [ corte costituzionale ]

juridiction constitutionnelle [ Conseil constitutionnel | cour constitutionnelle ]


base costituzionale | fondamento costituzionale

base constitutionnelle | fondement constitutionnel


Corte costituzionale (1) | Tribunale costituzionale (2)

Cour constitutionnelle


corte costituzionale | tribunale costituzionale

cour constitutionnelle


ordinamento costituzionale | ordine costituzionale

ordre constitutionnel




costituzionale

constitutionnel | relatif à la constitution physique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Bulgaria ha adottato una legislazione che specifica le modalità di rettifica degli scostamenti, la Croazia ha fatto qualche sforzo per migliorare la precisione della pianificazione di bilancio e rafforzare il controllo della spesa, il Portogallo ha ulteriormente riformato la legge quadro sul bilancio, la Slovenia ha adottato la legislazione attuativa della norma costituzionale sul pareggio di bilancio e Cipro ha adottato la legge sulla responsabilità e sul sistema di bilancio, che fornisce un quadro giuridico completo e trasparente per pratiche di bilancio sane. La maggior parte degli Stati membri ha inoltre creato o potenziato istitu ...[+++]

La Bulgarie s'est dotée d'une législation fixant des orientations pour la correction des dérapages budgétaires, la Croatie s'est efforcée de rendre sa planification budgétaire plus précise et de durcir le contrôle des dépenses, le Portugal a poursuivi la modification de sa loi-cadre budgétaire, la Slovénie a adopté les dispositions d’application de la règle d'équilibre budgétaire introduite dans sa constitution et Chypre a adopté la loi sur la responsabilité et le système budgétaires qui établit un cadre juridique global et transparent pour des pratiques budgétaires saines. En outre, des organes budgétaires indépendants chargés de suivre ...[+++]


La Bulgaria ha adottato una legislazione che specifica le modalità di rettifica degli scostamenti, la Croazia ha fatto qualche sforzo per migliorare la precisione della pianificazione di bilancio e rafforzare il controllo della spesa, il Portogallo ha ulteriormente riformato la legge quadro sul bilancio, la Slovenia ha adottato la legislazione attuativa della norma costituzionale sul pareggio di bilancio e Cipro ha adottato la legge sulla responsabilità e sul sistema di bilancio, che fornisce un quadro giuridico completo e trasparente per pratiche di bilancio sane. La maggior parte degli Stati membri ha inoltre creato o potenziato istitu ...[+++]

La Bulgarie s'est dotée d'une législation fixant des orientations pour la correction des dérapages budgétaires, la Croatie s'est efforcée de rendre sa planification budgétaire plus précise et de durcir le contrôle des dépenses, le Portugal a poursuivi la modification de sa loi-cadre budgétaire, la Slovénie a adopté les dispositions d’application de la règle d'équilibre budgétaire introduite dans sa constitution et Chypre a adopté la loi sur la responsabilité et le système budgétaires qui établit un cadre juridique global et transparent pour des pratiques budgétaires saines. En outre, des organes budgétaires indépendants chargés de suivre ...[+++]


Altre informazioni: (a) è uno dei leader del Gruppo Jihad islamica; (b) ha seguito una formazione speciale in materia di mine e di esplosivi presso il campo di Al-Qaida nella provincia di Khost; (c) ha partecipato insieme ai Talibani a operazioni militari in Afghanistan e in Pakistan; (d) era uno degli organizzatori degli attentati terroristici perpetrati in Uzbekistan nel 2004; (e) nel 2000 è stato avviato un procedimento penale nei suoi confronti a norma dei seguenti articoli del codice penale della Repubblica dell'Uzbekistan: articoli 159, parte 3 (Attentati all'ordine costituzionale ...[+++]

Renseignements complémentaires: a) est l'un des chefs du groupe du Djihad islamique; b) a suivi une formation spéciale en mines et explosifs dans le camp d'Al-Qaida de la province de Khost; c) a participé à des opérations militaires en Afghanistan et au Pakistan aux côtés des Taliban; d) fait partie des organisateurs des attaques terroristes commises en Ouzbékistan en 2004; e) des poursuites judiciaires ont été lancées contre lui en 2000 en vertu des articles suivants du code pénal de la République d'Ouzbékistan: article 159, paragraphe 3 (atteintes à l'ordre constitutionnel de la République d'Ouzbékistan) et article 248 (détention i ...[+++]


Altre informazioni: (a) è uno dei leader del Gruppo Jihad islamica; (b) ha seguito una formazione speciale in materia di mine e di esplosivi presso il campo di Al-Qaida nella provincia di Khost; (c) ha partecipato insieme ai Talibani a operazioni militari in Afghanistan e in Pakistan; (d) era uno degli organizzatori degli attentati terroristici perpetrati in Uzbekistan nel 2004; (e) nel 2000 è stato avviato un procedimento penale nei suoi confronti a norma dei seguenti articoli del codice penale della Repubblica dell'Uzbekistan: articoli 159, parte 3 (Attentati all'ordine costituzionale ...[+++]

Renseignements complémentaires: a) est l'un des chefs du groupe du Djihad islamique; b) a suivi une formation spéciale en mines et explosifs dans le camp d'Al-Qaida de la province de Khost; c) a participé à des opérations militaires en Afghanistan et au Pakistan aux côtés des Taliban; d) fait partie des organisateurs des attaques terroristes commises en Ouzbékistan en 2004; e) des poursuites judiciaires ont été lancées contre lui en 2000 en vertu des articles suivants du code pénal de la République d'Ouzbékistan: article 159, paragraphe 3 (atteintes à l'ordre constitutionnel de la République d'Ouzbékistan) et article 248 (détention i ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Altre informazioni: (a) è uno dei leader del Gruppo Jihad islamica; (b) ha seguito una formazione speciale in materia di mine e di esplosivi pressi i campi di Al-Qaida; (c) ha partecipato insieme ai Talibani a operazioni militari in Afghanistan e in Pakistan; (d) era uno degli organizzatori degli attentati terroristici perpetrati in Uzbekistan nel 1999 e nel 2004; (e) nel marzo 1999 è stato avviato un procedimento penale nei suoi confronti a norma dei seguenti articoli del codice penale della Repubblica dell'Uzbekistan: articoli 154 (Attività mercenarie), 155 (Terrorismo), 156 (Incitamento all'odio etnico, razziale o religioso), 159 (Attentati a ...[+++]

Renseignements complémentaires: a) est l'un des chefs du groupe du Djihad islamique; b) a suivi une formation spéciale en mines et explosifs dans les camps d'Al-Qaida; c) a participé à des opérations militaires en Afghanistan et au Pakistan aux côtés des Taliban; d) fait partie des organisateurs des attaques terroristes commises en Ouzbékistan en 1999 et en 2004; e) des poursuites judiciaires ont été lancées contre lui en mars 1999 en vertu des articles suivants du code pénal de la République d'Ouzbékistan: articles 154 (mercenariat), 155 (terrorisme), 156 (incitation à la haine ethnique, raciale ou religieuse), 159 (atteintes à l'ordre constitutionnel de la Rép ...[+++]


Tuttavia, il Verfassungsgerichtshof (Corte costituzionale austriaca) ha statuito nel 2003, in un caso simile, che la legge sull’abolizione della nobiltà del 1919 – che ha valore di norma costituzionale ed attua il principio di uguaglianza – ostava a che un cittadino austriaco acquisisse un nome comprendente un titolo nobiliare, mediante adozione da parte di un cittadino tedesco che porta legittimamente tale titolo, in quanto elemento costitutivo del suo nome.

Cependant, le Verfassungsgerichtshof (Cour constitutionnelle autrichienne) a jugé en 2003, dans une affaire similaire, que la loi d’abolition de la noblesse de 1919 – ayant rang de règle constitutionnelle et mettant en œuvre le principe d’égalité – empêchait un citoyen autrichien d’acquérir un nom comprenant un titre de noblesse, par voie d’adoption par un citoyen allemand portant légalement ce titre de noblesse en tant qu’élément constitutif de son nom.


Il giudice nazionale conserva dunque tale facoltà, anche quando una norma nazionale lo obblighi a conformarsi alla valutazione in diritto espressa dalla corte costituzionale slovacca e dovrà disapplicare gli apprezzamenti formulati da quest'ultimo giudice qualora essi si rivelassero in contrasto con il diritto dell’Unione.

La juridiction nationale conserve donc cette faculté – alors même qu’une règle nationale l’oblige à suivre la position juridique de la juridiction constitutionnelle slovaque –, et elle devra écarter les appréciations exprimées par cette dernière juridiction si elles s’avéraient contraires au droit de l’Union.


considerando che, a norma dell'articolo 57, paragrafo 2, della Legge costituzionale federale della Repubblica d'Austria, i membri del Consiglio nazionale austriaco possono essere arrestati per un fatto illecito solo previa autorizzazione del Consiglio nazionale, salvo il caso di arresto in flagranza di reato, e che l'autorizzazione del Consiglio nazionale è necessaria anche per le perquisizioni domiciliari presso i membri del Consiglio nazionale; considerando inoltre che, a norma dell'articolo 57, paragrafo 3, della medesima Legge, i ...[+++]

considérant que, en vertu de l'article 57, paragraphe 2, de la Loi constitutionnelle autrichienne, un membre du Conseil national ne peut être arrêté pour un acte réprimé par la loi qu'avec le consentement du Conseil national, à moins qu'il n'ait été pris en flagrant délit dans la perpétration d'un crime et que le consentement du Conseil national est, en outre, nécessaire pour les perquisitions domiciliaires chez un membre du Conseil national; considérant que, en vertu de l'article 57, paragraphe 3, de la Loi constitutionnelle autrichienne, sans le consentement du Conseil national, les membres du Conseil national ne peuvent par ailleurs ...[+++]


2. Rinunciare all'unanimità - il voto maggioritario deve diventare la norma; - prevedere una maggioranza "superqualificata" nei settori particolarmente sensibili; - prevedere la possibilità che le disposizioni del Trattato diverse da quelle di natura "costituzionale" possano essere modificate secondo un sistema meno vincolante del sistema attuale.

2. Généraliser le vote majoritaire - le vote majoritaire doit devenir la règle générale; - prévoir une majorité "super qualifiée" dans les domaines particulièrement sensibles; - prévoir la possibilité que les dispositions du Traité autres que de nature "constitutionnelle" pourront être modifiées selon un système moins contraignant que l'actuel.


Si ricorda che, a norma dell'articolo 24 del trattato sull'Unione europea, 12 Stati membri hanno dichiarato che, dopo che gli accordi saranno stati firmati, essi dovranno conformarsi alle prescrizioni della rispettiva procedura costituzionale prima che l'accordo possa essere concluso.

Il est rappelé que, en vertu de l'article 24 du traité sur l'Union européenne, une fois les accords signés, douze États membres auront déclaré qu'ils devront se conformer à leurs règles constitutionnelles avant que l'accord ne puisse être conclu.


w