Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adattare il registro della voce al materiale audio
N.d.R.
Nota del redattore
Nota della redazione
Nota della voce
Nota della voce d'esame
Riabilitazione della voce
Terapia di patologie della voce
Terapia vocale

Traduction de «Nota della voce » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nota della voce (1) | nota della voce d'esame (2)

note afférente au point d'appréciation


riabilitazione della voce | terapia di patologie della voce | terapia vocale

rééducation de la voix | thérapie vocale


Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di soprapprezzi sui foraggi (Semi e frutti oleosi della voce ex 204 della Tariffa doganale)

Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de suppléments de prix sur les denrées fourragères (Oléagineux ex n. 204 du tarif douanier)


Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli iogurt diversi da quelli della voce 0403 10 B della tariffa doganale austriaca, eccetto gli iogurt contenenti cacao(con Appendice)

Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant les yoghourts autres que ceux du numéro 0403 10 B du tarif douanier autrichien et à l'exception des yoghourts additionnés de cacao(avec appendice)


nota del redattore | nota della redazione | N.d.R. [Abbr.]

note de la rédaction | n.d.l.r. [Abbr.] | NDLR [Abbr.]


insegnante di riabilitazione alla respirazione e all'uso della parola e della voce

professeur en respiration, parole et voix


adattare il registro della voce al materiale audio

adapter un enregistrement vocal à un document audio
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1.3. Maschere antisputo: maschere, anche retate, con copertura della bocca per impedire di sputare Nota: Questa voce comprende le maschere antisputo che una catena collega alle manette normali.

1.3. Cagoules anticrachats: cagoules, y compris les cagoules en voile, comprenant un élément couvrant la bouche pour empêcher les crachats


Per questo motivo, è opportuno che l’Unione contribuisca a finanziare la lotta contro gli organismi elencati nell’allegato I, parte A, sezione I e nell’allegato II, parte A, sezione I della direttiva 2000/29/CE, alla voce «Organismi nocivi di cui non sia nota la presenza sul territorio dell’Unione, ma che rivestono importanza per tutta l’Unione».

Aussi une contribution financière de l’Union devrait-elle être rendue disponible pour les organismes nuisibles recensés dans l’annexe I, partie A, chapitre I, et dans l’annexe II, partie A, chapitre I, de la directive 2000/29/CE sous l’intitulé «Organismes nuisibles inconnus dans l’Union et importants pour toute l’Union».


Nella categoria alimentaria 17.1: «Integratori alimentari in forma solida, comprese capsule, compresse e simili, tranne le pastiglie da masticare», il numero della nota 79 dovrebbe essere modificato ed introdotto alla voce relativa all'additivo alimentare dimetilpolisilossano (E 900).

Dans la catégorie 17.1 «Compléments alimentaires sous la forme solide, y compris sous forme de gélules et de comprimés et sous d'autres formes similaires, à l'exclusion des formes à mâcher», il convient de modifier l'appel de note (79) et de l'ajouter dans la ligne relative à l'additif alimentaire diméthylpolysiloxane (E 900).


Fermo restando quanto disposto alla nota 3.2, quando una norma utilizza l’espressione «Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce», tutti i materiali di qualsiasi voce (compresi i materiali della stessa designazione e della stessa voce del prodotto) possono essere utilizzati, fatte comunque salve le specifiche limitazioni eventualmente indicate nella norma stessa.

Sans préjudice de la note 3.2, lorsqu’une règle utilise l’expression «fabrication à partir de matières de toute position», les matières de toute(s) position(s) (même les matières de la même désignation et de la même position que le produit) peuvent être utilisées, sous réserve, toutefois, des restrictions particulières susceptibles d’être aussi énoncées dans la règle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. nota e sottolinea l'importanza del comunicato del presidente dell'Unione africana, della dichiarazione del Consiglio per la pace e la sicurezza dell'Unione africana, del comunicato finale emesso al termine della seduta straordinaria della Conferenza dei capi di Stato e di governo della CEDEAO sulla Costa d’Avorio e della dichiarazione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite dell’8 dicembre 2010; alla luce del riconoscimento, da parte della CEDEAO, di Alassane Ouattara come presidente eletto della Costa d’Avorio e come rappresenta ...[+++]

2. prend note et souligne l'importance du communiqué du président de l'Union africaine, de la déclaration du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, du communiqué final publié à l'issue de la session extraordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO sur la Côte d'Ivoire, ainsi que de la déclaration du Conseil de sécurité des Nations unies du 8 décembre 2010; à la lumière de la reconnaissance par la CEDEAO de M. Alassane Ouattara comme Président élu de la Côte d'Ivoire et comme le représentant de la voix librement exprimée du peuple ivoirien, telle ...[+++]


96. nota che conformemente al punto 2.7.3 del regolamento relativo all'utilizzo degli stanziamenti della voce di bilancio 4 0 0 0 1 , il presidente ha trasmesso alla commissione per il controllo dei bilanci in data 8 luglio 2009 (lettera 311812) le relazioni di audit presentate dai gruppi politici;

96. note que conformément au point 2.7.3. de la réglementation régissant l'utilisation des crédits du poste budgétaire 4 0 0 0 , le président a transmis les rapports audités présentés par les groupes politiques sur l'utilisation des crédits à la commission du contrôle budgétaire, le 8 juillet 2009 (lettre 311812);


46. nota che, in virtù dell'articolo 1.6.2 della regolamentazione sull'utilizzazione degli stanziamenti della voce finanziaria 3701, i gruppi politici possono, attualmente, cedere ai partiti politici fino al 5% delle loro sovvenzioni annuali; ricorda che, in virtù dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 2004/2003 sul finanziamento dei partiti politici, un partito politico a livello europeo non può accettare donazioni provenienti dai bilanci di gruppi ...[+++]

46. note que, en vertu du point 1.6.2 de la réglementation concernant la ligne budgétaire 3701, les groupes politiques peuvent, aujourd'hui, céder aux partis politiques jusqu'à 5 % de leur subvention annuelle; rappelle que, en vertu de l'article 6 du règlement (CE) n° 2004/2003 relatif au financement des partis politiques, un parti politique au niveau européen ne peut accepter de dons provenant des budgets de groupes politiques au sein du Parlement européen; charge ses organes compétents de prendre note de cette disposition la prochaine fois qu'ils réviseront la réglementation applicable;


nota inoltre che il testo rivisto della regolamentazione sull'utilizzazione degli stanziamenti della voce 3701, adottata dall'Ufficio di presidenza il 30 giugno 2003 differisce sotto vari aspetti dal regolamento finanziario; ritiene che qualsiasi deroga alle norme generali enunciate nel regolamento finanziario debba essere fondata su considerazioni giuridiche e pratiche di una certa solidità;

note, de plus, que le texte révisé de la réglementation régissant l'utilisation des crédits du poste budgétaire 3701, adoptée par le Bureau le 30 juin 2003, s'écarte, à plusieurs égards, des dispositions du règlement financier; estime que toute dérogation aux règles générales énoncées dans le règlement financier doit se fonder sur des considérations juridiques et pratiques solides;


3. Fermo restando quanto disposto alla nota 3.2, quando una regola autorizza l'impiego di "materiali di qualsiasi voce", si possono utilizzare anche materiali della stessa voce del prodotto, fatte salve le limitazioni specifiche eventualmente indicate nella regola stessa.

3. Sans préjudice de la note 3.2, lorsqu'une règle indique que des matières de toute position peuvent être utilisées, les matières de la même position que le produit peuvent aussi être utilisées, sous réserve, toutefois, des restrictions particulières susceptibles d'être aussi énoncées dans la règle.


3.3. Fermo restando quanto disposto alla nota 3.2, quando una regola autorizza l'impiego di "materiali di qualsiasi voce", si possono utilizzare anche materiali della stessa voce del prodotto, fatte salve le limitazioni specifiche eventualmente indicate nella regola stessa.

3.3. Sans préjudice de la note 3.2, lorsqu'une règle utilise l'expression "Fabrication à partir de matières de toute position", les matières de toute(s) position(s) (même les matières de la même désignation et de la même position que le produit) peuvent alors être utilisées, sous réserve, toutefois, des restrictions particulières susceptibles d'être aussi énoncées dans la règle.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Nota della voce ' ->

Date index: 2022-10-13
w