Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attività a tempo pieno
Insegnante specialista a tempo pieno
Istruzione obbligatoria a tempo pieno
Lavoro a tempo pieno
Obbligo scolastico a tempo pieno
Occupazione a tempo pieno
Scuola dell'obbligo a tempo pieno
Scuola professionale a tempo pieno
Scuola professionale secondaria a tempo pieno

Traduction de «Obbligo scolastico a tempo pieno » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
obbligo scolastico a tempo pieno

scolarité obligatoire à temps plein


attività a tempo pieno | lavoro a tempo pieno | occupazione a tempo pieno

activité à plein temps | occupation à plein temps | travail à plein temps


scuola professionale a tempo pieno (1) | scuola professionale secondaria a tempo pieno (2)

école professionnelle à plein temps


insegnante specialista a tempo pieno

enseignant spécialisé à plein temps (1) | enseignante spécialisée à plein temps (2)


istruzione obbligatoria a tempo pieno | scuola dell'obbligo a tempo pieno

scolarité obligatoire à temps plein


scuola dell'obbligo a tempo pieno

période de scolarité obligatoire à temps plein
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In occasione del Consiglio europeo di Barcellona nel 2002 gli Stati membri si sono posti l’obiettivo comune di garantire entro il 2010 l’accesso a strutture formali di custodia a tempo pieno dell’infanzia ad almeno il 90% dei bambini in età compresa tra i 3 anni e l’età dell’obbligo scolastico, e ad almeno il 33% dei bambini al di sotto dei 3 anni.

Lors du Conseil européen de Barcelone de 2002, les États membres ont convenu que pour 2010, les structures d’accueil formelles devraient disposer de places à plein temps pour au moins 90 % des enfants entre trois ans et l’âge de la scolarité obligatoire et pour au moins 33 % des enfants de moins de trois ans.


trasmissione facoltativa dei dati sul numero del personale amministrativo scolastico ripartiti per i livelli ISCED 0-3 (livello di dettaglio a una cifra), tipo di occupazione (tempo pieno, tempo parziale, equivalenti a tempo pieno) e sesso.

transmission facultative de données sur les effectifs du personnel de gestion au niveau de l’école, pour les niveaux 0 à 3 de la CITE (niveau de détail à un chiffre), par statut professionnel (temps plein, temps partiel, équivalent temps plein) et par sexe.


«alunno o studente», ogni persona regolarmente iscritta a un istituto scolastico per seguire a tempo pieno i corsi che vi vengono svolti.

«élève ou étudiant», toute personne régulièrement inscrite dans un établissement d’enseignement pour y suivre, à temps plein, les cours qui y sont dispensés.


mette in evidenza che un insegnamento universale a tempo pieno esige un sistema educativo che includa strategie per integrare tutti i bambini che lavorano – o che non vanno a scuola per altri motivi – in un sistema scolastico a tempo pieno; chiede all'Unione europea di garantire che tutti i programmi educativi finanziati dalla Comunità prevedano ampie strategie che includano la motivazione sociale e corsi di recupero per alunni più grandi di età;

souligne que l'enseignement pour tous à temps complet exige un système éducatif prévoyant des stratégies pour intégrer dans un système scolaire à temps complet tous les enfants qui travaillent ou qui ne vont pas à l'école pour d'autres motifs; demande à l'Union européenne de faire en sorte que tous les programmes éducatifs qu'elle finance prévoient des stratégies à grande échelle qui incluent des cours de promotion sociale et de rattrapage pour les élèves plus âgés;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I corsi di formazione professionale regolamentati per tecnici ("Techniker(in)"), periti di economia aziendale ("Betriebswirte(in)"), progettisti ("Gestalter(in)") e assistenti familiari ("Familienpfleger(in)") sanciti da un diploma statale ("staatlich geprüft"), per una durata totale di almeno sedici anni, che presuppongono l'assolvimento dell'obbligo scolastico o di una formazione equivalente (della durata di almeno nove anni) nonché il conseguimento di una formazione in scuola professionale ("Berufsschule") di almeno tre anni e comprendono, in seguito ad una pratica professionale di almeno due anni, una formazione a ...[+++]

Les formations réglementées pour techniciens ("Techniker(in)"), économistes d'entreprise ("Betriebswirt(in)"), designers ("Gestalter(in)") et assistants familiaux ("Familienpfleger(in)") diplômés par l'État ("staatlich geprueft"), d'une durée totale d'au moins seize ans, qui présupposent l'accomplissement de la scolarité obligatoire ou d'une formation équivalente (d'une durée minimale de neuf ans) ainsi que la réussite d'une formation en école professionnelle ("Berufsschule") d'au moins trois ans et qui comprennent, à la suite d'une pratique professionnelle d'au moins deux années, une formation à ...[+++]


I corsi di formazione professionale regolamentati e i corsi di formazione continua regolamentati di una durata complessiva di almeno quindici anni, che presuppongono, in linea di massima, l'assolvimento dell'obbligo scolastico (della durata di almento nove anni) e una formazione professionale completa (in generale tre anni) e comprendono, in linea di massima, una pratica professionale di almeno due anni (in generale tre anni) nonché un esame nel quadro della formazione continua, per la cui preparazione sono generalmente adottate misure di formazione complementare parallele alla pratica professionale (almeno 1000 ore) o a ...[+++]

Les formations réglementées et les formations continues réglementées, d'une durée totale d'au moins quinze ans, qui présupposent, en règle générale, l'accomplissement de la scolarité obligatoire (d'une durée minimale de neuf ans) et une formation professionnelle accomplie (en général trois ans) et qui comprennent, en règle générale, une pratique professionnelle d'au moins deux ans (en général trois ans) ainsi qu'un examen dans le cadre de la formation continue pour la préparation duquel sont prises, en règle générale, des mesures de formation accompagnatrices soit parallèlement à la pratique professionnelle (au moins 1000 heures ...[+++]


47. rileva che l'istruzione universale a tempo pieno richiede un divieto efficace del lavoro infantile nonché un sistema scolastico comprendente strategie per integrare nell'istruzione a tempo pieno tutti i bambini che lavorano ed altri bambini non scolarizzati; invita la Comunità a far sì che tutti i programmi in materia d'istruzione da essa finanziati prevedano strategie ambiziose comprendenti la sensibilizzazione sociale e corsi di recupero per i bambini più grandi;

47. souligne qu'un enseignement universel à temps plein exige une interdiction effective du travail des enfants ainsi qu'un système d'éducation qui comporte des stratégies d'intégration de tous les enfants mis au travail et des autres enfants ne fréquentant pas l'école dans des écoles à temps plein; demande à la Commission de garantir que tous les programmes d'éducation financés par la Communauté feront l'objet de stratégies ambitieuses impliquant une mobilisation sociale et des cours de mise à niveau pour les enfants les plus âgés;


47. rileva che l'istruzione universale a tempo pieno richiede un divieto efficace del lavoro infantile nonché un sistema scolastico comprendente strategie per integrare nella scuola a tempo pieno tutti i bambini che lavorano ed altri bambini non scolarizzati; invita la Comunità a far sì che tutti i programmi in materia d'istruzione da essa finanziati prevedano strategie ambiziose comprendenti la mobilizzazione sociale e corsi di recupero per i bambini più grandi;

47. souligne qu'un enseignement universel à temps plein exige une interdiction effective du travail des enfants ainsi qu'un système d'éducation qui comporte des stratégies d'intégration de tous les enfants mis au travail et des autres enfants ne fréquentant pas l'école dans des écoles à temps plein; demande à la Commission de garantir que tous les programmes d'éducation financés par la Communauté feront l'objet de stratégies ambitieuses impliquant une mobilisation sociale et des cours de mise à niveau pour les enfants les plus âgés;


I laboratori che la precedente normativa comunitaria non sottoponeva all’obbligo di accreditamento potrebbero aver bisogno di tempo supplementare per ottenere il pieno accreditamento, in quanto la relativa procedura è complessa e gravosa.

Les laboratoires qui ne devaient pas être accrédités en application de la législation antérieure pourraient avoir besoin d'un délai supplémentaire pour l'obtention d'une accréditation complète, vu la complexité et la lourdeur de la procédure.


- I corsi di formazione professionale regolamentati per tecnici [« Techniker(in)"], periti di economia aziendale ["Betriebswirte(in)"], progettisti ["Gestalter(in)"] e assistenti familiari ["Familienpfleger(in)"] sanciti da un diploma statale ("staatlich geprueft"), per una durata totale di almeno 16 anni, che presuppongono l'assolvimento dell'obbligo scolastico o di una formazione equivalente (per una durata di non meno di 9 anni) nonché il conseguimento di una formazione in scuola professionale ("Berufsschule") di almeno tre anni e comprendono, in seguito ad una pratica professionale di almeno due anni, una formazione a ...[+++]

- les formations réglementées pour techniciens ("Techniker(in)"), économistes d'entreprise ("Betriebswirt(in)"), designers ("Gestalter(in)") et assistants familiaux ("Familienpfleger(in)") diplômés par l'État ("staatlich geprueft"), d'une durée totale de seize ans, qui présupposent l'accomplissement de la scolarité obligatoire ou d'une formation équivalente (d'une durée minimale de neuf ans) ainsi que la réussite d'une formation en école professionnelle ("Berufsschule") d'au moins trois ans et qui comprennent, à la suite d'une pratique professionnelle d'au moins deux années, une formation à temps ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Obbligo scolastico a tempo pieno' ->

Date index: 2024-01-29
w