Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrestata
Arrestato
Attività liquida detenuta dal pubblico
Azione detenuta in garanzia
Carcerata
Carcerato
Contagio da persona a persona
Detenuta
Detenuto
Persona detenuta
Persona fonte
Persona incarcerata
Recluso
Trasmissione da persona a persona
Trasmissione interumana
Utilizzare a garanzia un attività detenuta all'estero

Traduction de «Persona detenuta » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
persona detenuta | detenuto | detenuta | persona incarcerata | carcerato | carcerata

personne détenue | détenu | détenue | personne incarcérée


persona detenuta | detenuto | detenuta | persona incarcerata | carcerato | carcerata | arrestato | arrestata

personne détenue | détenu | détenue | personne incarcérée | prisonnier | prisonnière


persona detenuta | detenuto | persona incarcerata | carcerato | recluso

personne détenue | détenu | détenue | personne en détention | personne incarcérée | prisonnier | prisonnière | personne purgeant une peine


utilizzare a garanzia un attività detenuta all'estero

prendre une garantie domiciliée à l'étranger


attività liquida detenuta dal pubblico

actif liquide détenu par le public


azione detenuta in garanzia

action détenue en garantie


trasmissione interumana | trasmissione da persona a persona | contagio da persona a persona

transmission interhumaine | transmission de personne à personne | transmission de la maladie de personne à personne | transmission interpersonnelle de la maladie


valutare la possibilità di far lavorare una persona con un animale, verificando se la persona e l'animale sono compatibili

évaluer la compatibilité entre des individus et des animaux destinés à travailler ensemble




mettere a disposizione una persona di accompagnamento dei bambini impegnati sul set

fournir un accompagnateur pour des enfants sur un plateau
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Fatto salvo il paragrafo 2, lettera a), qualora lo Stato di esecuzione lo ritenga necessario, tenuto conto dell'età della persona o delle sue condizioni di salute fisica o mentale, al legale rappresentante della persona detenuta è offerta la possibilità di dare il suo parere sul trasferimento temporaneo.

3. Sans préjudice du paragraphe 2, point a), lorsque l'État d'exécution le juge nécessaire compte tenu de l'âge de la personne ou de son état physique ou mental, le représentant légal de la personne détenue a la possibilité d'exprimer un avis sur le transfèrement temporaire.


2 bis. Fatto salvo, il paragrafo 2, lettera a), qualora lo Stato di esecuzione lo ritenga necessario, tenuto conto dell'età della persona o delle sue condizioni di salute fisica o mentale, al legale rappresentante della persona detenuta è offerta la possibilità di dare il suo parere sul trasferimento temporaneo.

2 bis. Sans préjudice du paragraphe 2, point a), lorsque l'État d'exécution le juge nécessaire compte tenu de l'âge de la personne ou de son état physique ou mental, le représentant légal de la personne détenue a la possibilité de s'exprimer sur le transfèrement temporaire.


1. Un OEI può essere emesso per il trasferimento temporaneo di una persona detenuta nello Stato di esecuzione ai fini del compimento di un atto d'indagine, nell'intento di raccogliere elementi di prova, che richieda la sua presenza nel territorio dello Stato di emissione, a condizione che sia ricondotta nello Stato di esecuzione entro il termine da quest'ultimo stabilito.

1. Une décision d'enquête européenne peut être émise en vue du transfèrement temporaire d'une personne détenue dans l'État d'exécution aux fins de l'exécution d' une mesure d'enquête en vue de l'obtention de preuves requérant la présence de cette personne sur le territoire de l'État d'émission, sous réserve qu'elle soit renvoyée dans le délai fixé par l'État d'exécution.


3. Fatto salvo il paragrafo 2, lettera a), qualora lo Stato di esecuzione lo ritenga necessario, tenuto conto dell'età della persona o delle sue condizioni di salute fisica o mentale, al legale rappresentante della persona detenuta è offerta la possibilità di dare il suo parere sul trasferimento temporaneo.

3. Sans préjudice du paragraphe 2, point a), lorsque l'État d'exécution le juge nécessaire compte tenu de l'âge de la personne ou de son état physique ou mental, le représentant légal de la personne détenue a la possibilité d'exprimer un avis sur le transfèrement temporaire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Un OEI può essere emesso per il trasferimento temporaneo di una persona detenuta nello Stato di esecuzione ai fini del compimento di un atto d'indagine, nell'intento di raccogliere elementi di prova, che richieda la sua presenza nel territorio dello Stato di emissione, a condizione che sia ricondotta nello Stato di esecuzione entro il termine da quest'ultimo stabilito.

1. Une décision d'enquête européenne peut être émise en vue du transfèrement temporaire d'une personne détenue dans l'État d'exécution aux fins de l'exécution d'une mesure d'enquête en vue de l'obtention de preuves requérant la présence de cette personne sur le territoire de l'État d'émission, sous réserve qu'elle soit renvoyée dans le délai fixé par l'État d'exécution.


Senza che in questa sede sia possibile elencare tassativamente circostanze di tal genere, in particolare a motivo del carattere diversificato ed evolutivo delle norme dell’Unione che disciplinano lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, può essere opportuno che un giudice nazionale decida di presentare una domanda di procedimento pregiudiziale d’urgenza, ad esempio, nel caso, di cui all’articolo 267, quarto comma, TFUE, di una persona detenuta o privata della libertà, qualora la soluzione data alla questione sollevata sia determinante per valutare la posizione giuridica di tale persona ovvero, in una controversia relativa alla potest ...[+++]

Sans qu’il soit possible d’énumérer ici de telles circonstances de manière exhaustive, notamment en raison du caractère varié et évolutif des règles de l’Union régissant l’espace de liberté, de sécurité et de justice, une juridiction nationale pourrait, à titre d’exemple, envisager de présenter une demande de procédure préjudicielle d’urgence dans le cas, visé à l’article 267, quatrième alinéa, TFUE, d’une personne détenue ou privée de sa liberté, lorsque la réponse à la question soulevée est déterminante pour l’appréciation de la situation juridique de cette personne, ou lors d’un litige concern ...[+++]


Se viene richiesta la presenza di una persona detenuta per una deposizione, lo Stato richiesto può trasferire temporaneamente questa persona nello Stato richiedente.

Si la présence d’une personne détenue est nécessaire à des fins de témoignage, le pays requis peut transférer temporairement cette personne dans le pays requérant.


Una persona detenuta nel territorio di uno Stato membro e che ha chiesto una misura d'istruttoria può, previo consenso delle autorità competenti, essere trasferita temporaneamente nel territorio di un altro Stato membro dove l'istruttoria ha luogo.

Une personne, détenue sur le territoire d'un État membre qui a demandé une mesure d'instruction, peut, avec l'accord des autorités compétentes, être transférée temporairement sur le territoire d'un autre État membre où l'instruction a lieu.


1. Lo Stato membro che chiede o abbia chiesto ad altro Stato membro il compimento di un'indagine penale per la quale sia ivi necessaria la presenza di una persona detenuta nel proprio territorio, per svolgere indagini nel piu" breve tempo possibile puo' trasferire temporaneamente questa persona nel territorio dello Stato membro ove l'indagine ha luogo.

L' État membre qui demande ou a demandé à un autre État membre une mesure d'instruction pénale nécessitant la présence d'une personne détenue sur son territoire peut, pour que l'enquête se déroule dans les meilleurs délais, transférer temporairement cette personne sur le territoire de l'État membre où l'instruction doit avoir lieu.


1. Qualora esista un accordo tra le autorità competenti degli Stati membri interessati, uno Stato membro che abbia chiesto il compimento di un'indagine per la quale sia necessaria la presenza di una persona detenuta nel proprio territorio, puo" trasferire temporaneamente questa persona nel territorio dello Stato membro dove l'indagine ha luogo.

En cas d'accord entre les autorités compétentes des États membres concernés, un État membre qui a demandé une mesure d'instruction nécessitant la présence d'une personne détenue sur son territoire peut transférer temporairement cette personne sur le territoire de l'État membre où l'instruction doit avoir lieu.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Persona detenuta' ->

Date index: 2021-11-06
w