Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Negoziare i contratti di prestito
Preparare i contratti di prestito

Traduction de «Preparare i contratti di prestito » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
preparare i contratti di prestito

préparer des contrats de prêt


negoziare i contratti di prestito

négocier des contrats de prêt


Legge sul cinema. Bando di concorso in vista della conclusione di contratti di prestazioni (CP) 2008-2011 per sostenere istituzioni specializzate e progetti volti alla promozione della cultura cinematografica nella società - Iniziative per i bambini

Loi sur le cinéma. Ouverture de la mise au concours en vue de la conclusion de contrats de prestations (CP) 2008 à 2011 pour l'encouragement des institutions spécialisées et des projets dans le domaine de la promotion de la culture cinématographique auprès de la société - efforts ciblés sur les enfants
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tutti i progetti ammessi al finanziamento nel 2000 sono stati cofinanziati dalla BEI, solitamente attraverso stanziamenti effettuati mediante contratti di prestito globali.

Tous les projets approuvés en 2000 ont été cofinancés par la BEI. En règle générale, le cofinancement passe par des accords globaux de prêts.


I soggetti eroganti e gli intermediari devono garantire che il loro personale abbia conoscenze aggiornate sui contratti di prestito e che i consumatori siano in possesso di tutte le informazioni necessarie prima di firmare qualsiasi accordo.

Les prêteurs et les intermédiaires doivent veiller à ce que leur personnel possède les connaissances les plus récentes dans le domaine des contrats de crédits et à ce que les clients disposent des informations nécessaires avant la signature de tout contrat.


Le lettere a) e b) non si applicano quando gli ordini eseguiti per conto dei clienti riguardano obbligazioni che finanziano contratti di prestito ipotecario con detti clienti, nel qual caso la comunicazione sull'operazione e è effettuata contemporaneamente a quella dei termini del prestito ipotecario, ma non oltre un mese dopo l'esecuzione dell'ordine.

Les points a) et b) ne s'appliquent pas lorsque les ordres exécutés au nom de clients portent sur des obligations finançant des contrats de prêt hypothécaire conclus avec lesdits clients; dans ce cas, le compte-rendu de la transaction est effectué en même temps que la communication des conditions du prêt hypothécaire, mais au plus tard un mois après l'exécution de l'ordre.


Di norma, la garanzia dell'Unione non è concessa per sostenere operazioni di rifinanziamento (come ad esempio la sostituzione di contratti di prestito esistenti ovvero altre forme di sostegno finanziario a progetti già parzialmente o totalmente realizzati), salvo in circostanze eccezionali e ben giustificate in cui è dimostrato che una simile operazione renderà possibile un nuovo investimento di importo almeno equivalente all'importo della transazione e rispondente ai criteri di ammissibilità e agli obiettivi generali stabiliti rispettivamente all'articolo 6 e all'articolo 9, paragrafo2.

De façon générale, la garantie de l’Union n’est pas accordée à l’appui d’opérations de refinancement (telles que le remplacement de contrats de prêt existants ou d’autres formes d’aide financière pour des projets qui ont déjà été partiellement ou entièrement concrétisés), sauf dans des circonstances exceptionnelles et bien justifiées, dans lesquelles il est démontré qu’une telle opération permettra un nouvel investissement d’un montant au moins équivalent au montant de la transaction, qui répondrait aux critères d’éligibilité et aux objectifs généraux fixés respectivement à l’article 6 et à l’article 9, paragraphe 2.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Di norma, la garanzia dell'Unione non è concessa per sostenere operazioni di rifinanziamento (come ad esempio la sostituzione di contratti di prestito esistenti ovvero altre forme di sostegno finanziario a progetti già parzialmente o totalmente realizzati), salvo in circostanze eccezionali e ben giustificate in cui è dimostrato che una simile operazione renderà possibile un nuovo investimento di importo almeno equivalente all'importo della transazione e rispondente ai criteri di ammissibilità e agli obiettivi generali stabiliti rispettivamente all'articolo 6 e all'articolo 9, paragrafo2.

De façon générale, la garantie de l'Union n'est pas accordée à l'appui d'opérations de refinancement (telles que le remplacement de contrats de prêt existants ou d'autres formes d'aide financière pour des projets qui ont déjà été partiellement ou entièrement concrétisés), sauf dans des circonstances exceptionnelles et bien justifiées, dans lesquelles il est démontré qu'une telle opération permettra un nouvel investissement d'un montant au moins équivalent au montant de la transaction, qui répondrait aux critères d'éligibilité et aux objectifs généraux fixés respectivement à l'article 6 et à l'article 9, paragraphe 2.


I soggetti eroganti e gli intermediari devono garantire che il loro personale abbia conoscenze aggiornate sui contratti di prestito e che i consumatori siano in possesso di tutte le informazioni necessarie prima di firmare qualsiasi accordo.

Les prêteurs et les intermédiaires doivent veiller à ce que leur personnel possède les connaissances les plus récentes dans le domaine des contrats de crédits et à ce que les clients disposent des informations nécessaires avant la signature de tout contrat.


6. sollecita l'immediata sospensione della restituzione del debito all'UE da parte della Tunisia e dell'Egitto (con congelamento degli interessi) e il riesame contabile di tale debito, cui deve partecipare la società civile, in quanto unico modo per fare luce su fattori come i motivi per cui gli importi sono stati presi in prestito, le circostanze in cui sono stati firmati i contratti di prestito, le condizioni previste e le conseguenze ambientali, sociali ed economiche; sottolinea l'importanza di sottoporre a riesame tale debito, in ...[+++]

6. demande la suspension immédiate des remboursements à l'Union européenne de la dette de la Tunisie et de l'Égypte (avec gel des intérêts) et la réalisation d'un audit de cette dette, auquel la société civile doit impérativement être associée, seul moyen de faire la lumière sur la destination des fonds empruntés, les circonstances qui entourent la conclusion des contrats de prêts, les conditions fixées et leurs conséquences environnementales, sociales et économiques; insiste sur l'importance de réaliser l'audit de ces dettes, car il ...[+++]


Per le operazioni complesse che si compongono di diverse operazioni, come i contratti di vendita di titoli con patto di riacquisto o i contratti di concessione di titoli in prestito, tale requisito dovrebbe applicarsi alla prima operazione che comporta un trasferimento di titoli.

En ce qui concerne les opérations complexes constituées de plusieurs transactions, telles que les conventions de rachat ou de prêt de titres, cette exigence devrait s'appliquer à la première transaction comportant un transfert de titres.


La proposta di decisione del Consiglio sull'ammissibilità dell'Asia centrale al programma di garanzie della Comunità alla BEI, presentata dalla Commissione, amplia l'elenco dei paesi ammissibili di cui alla decisione 2006/1016/CE del Consiglio includendovi il Kazakistan, il Kirghizistan, il Tagikistan, il Turkmenistan e l'Uzbekistan e mette a disposizione sino a 1 miliardo di euro in contratti di prestito BEI.

La proposition de décision du Conseil, présentée par la Commission, sur l'éligibilité des pays d'Asie centrale au titre du régime de garantie communautaire à la BEI élargit au Kazakhstan, au Kirghizstan, au Tadjikistan, au Turkménistan et à l'Ouzbékistan la liste des pays éligibles en vertu de la décision 2006/1016/CE du Conseil et débloque jusqu'à 1 milliard d'euros pour les contrats de prêt de la BEI.


(11) I contratti di credito nell'ambito dei quali il conto di credito serve esclusivamente a liquidare il prestito e il rimborso del prestito viene effettuato a partire da un conto che è stato aperto a nome del cliente con un ente creditizio soggetto alla presente direttiva, a norma dell'articolo 8, paragrafo 1, lettere a), b) e c), dovrebbero essere generalmente considerati come esempio di un tipo di transazione meno rischiosa.

(11) Les contrats de crédit aux termes desquels le compte créditeur est exclusivement affecté à la liquidation du prêt et le remboursement du prêt s'effectue par le débit d'un compte ouvert au nom du client auprès d'un établissement de crédit soumis à la présente directive en vertu de l'article 8, paragraphe 1, points a), b) et c), sont à considérer, de manière générale, comme un exemple des types d'opérations à moindre risque.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Preparare i contratti di prestito' ->

Date index: 2022-12-02
w