Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Causa Cassis di Digione
Principio Cassis de Dijon
Principio del Paese di origine
Principio del riconoscimento reciproco
Principio di reciproco riconoscimento

Traduction de «Principio Cassis de Dijon » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
principio Cassis de Dijon | principio del riconoscimento reciproco | principio del Paese di origine

principe Cassis de Dijon | principe de la reconnaissance mutuelle | principe du contrôle du pays d'origine | principe du Cassis de Dijon


Comunicazione della Commissione sulle conseguenze della sentenza emessa dalla Corte di giustizia delle Comunità europee il 20 febbraio 1979 nella causa 120/78 ( Cassis de Dijon )

Communication de la Commission sur les suites de l'arrêt rendu par la Cour de justice des Communautés européennes, le 20 février 1979, dans l'affaire 120-78 (Cassis de Dijon)


principio di reciproco riconoscimento [ causa Cassis di Digione ]

principe de reconnaissance mutuelle [ affaire Cassis de Dijon ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
21. accoglie favorevolmente la tendenza seguita autonomamente dalle autorità svizzere di tenere conto della giurisprudenza della Corte di giustizia dell'Unione europea emessa dopo la firma dell'FMPA, nonché la recente adozione di leggi svizzere che tengono conto del principio «Cassis de Dijon»;

21. se réjouit de la propension indépendante des autorités suisses à prendre en considération la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne rendue après la signature de l'accord sur la libre circulation des personnes; se félicite de l'adoption récente de la législation suisse visant à tenir compte du principe de l'arrêt «Cassis de Dijon»;


21. accoglie favorevolmente la tendenza seguita autonomamente dalle autorità svizzere di tenere conto della giurisprudenza della Corte di giustizia dell'Unione europea emessa dopo la firma dell'FMPA, nonché la recente adozione di leggi svizzere che tengono conto del principio "Cassis de Dijon";

21. se réjouit de la propension indépendante des autorités suisses à prendre en considération la jurisprudence de la Cour de justice de l’Union européenne rendue après la signature de l’accord sur la libre circulation des personnes; se félicite de l’adoption récente de la législation suisse visant à tenir compte du principe de l’arrêt "Cassis de Dijon";


21. accoglie favorevolmente la tendenza seguita autonomamente dalle autorità svizzere di tenere conto della giurisprudenza della Corte di giustizia dell'Unione europea emessa dopo la firma dell'FMPA, nonché la recente adozione di leggi svizzere che tengono conto del principio «Cassis de Dijon»;

21. se réjouit de la propension indépendante des autorités suisses à prendre en considération la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne rendue après la signature de l'accord sur la libre circulation des personnes; se félicite de l'adoption récente de la législation suisse visant à tenir compte du principe de l'arrêt «Cassis de Dijon»;


Nel 1979 la Corte di giustizia europea ha trovato una soluzione nella sentenza emessa nella causa “Cassis de Dijon”, stabilendo il “principio del reciproco riconoscimento” ai sensi del trattato CE.

La solution est venue en 1979 de la Cour de justice européenne, qui, dans son arrêt "Cassis de Dijon", a déduit du traité instituant la Communauté européenne le "principe de reconnaissance mutuelle".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
È infatti comunemente ammesso, a seguito dalla celebre sentenza cosiddetta "Cassis de Dijon" che il principio del reciproco riconoscimento che impone a ciascuno Stato membro di lasciare liberamente circolare qualsiasi prodotto fabbricato regolarmente in un altro Stato membro si applica non solo alle merci, bensì anche ai servizi e alle persone.

Il est en effet communément admis, suite au célèbre arrêt dit "Cassis de Dijon", que le principe de reconnaissance mutuelle, qui impose à chaque Etat membre de laisser circuler librement tout produit régulièrement fabriqué dans un autre Etat membre, s'applique non seulement aux marchandises, mais également aux services et aux personnes.


In entrambi i casi, la Commissione ritiene che, in base alla giurisprudenza della Corte di giustizia europea (per es. sentenze "Cassis de Dijon" e "Dassonville") gli Stati membri debbano garantire la libera circolazione delle merci legalmente prodotte e/o messe in commercio in ogni paese dell'Unione europea o dello Spazio economico europeo.

Dans ces deux cas, la Commission estime que, conformément à la jurisprudence de la Cour de justice de l'UE (par exemple, les arrêtés Cassis de Dijon et Dassonville), les États membres doivent garantir la libre circulation des produits fabriqués et/ou commercialisés légalement dans tous les pays de l'UE ou de l'EEE.


Sviluppato dalla Commissione e dalla Corte di giustizia a seguito della celebre sentenza "Cassis de Dijon" (120/78), il principio di reciproco riconoscimento riveste un ruolo fondamentale d'apertura del mercato unico in tutti i settori che non hanno formato oggetto di una misure d'armonizzazione a livello comunitario o che sono interessati da misure d'armonizzazione minima o facoltativa.

Développée par la Commission et la Cour de justice depuis son célèbre arrêt «Cassis de Dijon» (120/78), le principe de reconnaissance mutuelle joue un rôle fondamental d'ouverture du marché unique dans tous les secteurs qui n'ont pas fait l'objet d'une mesure d'harmonisation au niveau communautaire ou qui sont couverts par des mesures d'harmonisation minimale ou optionnelle.


È vero che, grazie al "nuovo approccio" adottato dopo la storica sentenza "Cassis de Dijon" nel 1979, viene applicato in via di principio il riconoscimento reciproco, il che consente di evitare un lavoro lungo e complicato per trovare l'accordo necessario all'armonizzazione di norme tecniche dettagliate e degli strumenti di controllo.

Il est vrai que, grâce à la "nouvelle approche" qui a suivi l'arrêt historique "Cassis de Dijon" en 1979, c'est la reconnaissance mutuelle qui est en principe appliquée, ce qui permet d'éviter un travail long et compliqué pour trouver l'accord nécessaire à l'harmonisation de normes techniques détaillées et des instruments de contrôle.


Nella misura in cui i requisiti tecnici non sono armonizzati, prevale l'applicazione del principio del mutuo riconoscimento delle regolamentazioni nazionali (conformemente ai principi della sentenza "Cassis de Dijon").

Dans la mesure où les exigences techniques ne sont pas harmonisées, l'application du principe de la reconnaissance mutuelle des réglementations nationales prévaut (en conformité des principes de la jurisprudence "Cassis de Dijon").


Se invece consideriamo il servizio come un oggetto e la libera circolazione dei servizi come espressione della mobilità di un prodotto (importazione ed esportazione), possiamo applicare immediatamente l'impostazione che si è affermata nel quadro della libera circolazione delle merci (sentenza "Cassis de Dijon") cioè: riconoscimento reciproco, norme del paese d'origine.

Si, par contre, nous considérons le service comme un objet, et si nous comprenons la libre circulation des services comme étant la mobilité d'un produit (importation et exportation), la philosophie développée dans le cadre de la libre circulation des marchandises - Cassis de Dijon, reconnaissance mutuelle, règles du pays d'origine - est d'application immédiate.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Principio Cassis de Dijon' ->

Date index: 2022-11-18
w