Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Insorgenza
Recrudescenza

Traduction de «Recrudescenza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La recrudescenza dei casi di morbillo segnalati da diversi Stati membri mette in rilievo l'importanza di un approccio coordinato per raggiungere e mantenere un alto livello di copertura vaccinica in tutta Europa al fine di eliminare il morbillo, obiettivo fissato per il 2010.

La recrudescence des cas de rougeole signalée par plusieurs États membres met en relief l’importance d’une approche coordonnée pour atteindre et maintenir un haut niveau de couverture vaccinale dans toute l’Europe, en vue de faire disparaître la rougeole à l’horizon 2010, conformément aux objectifs.


Ciò apporterà ulteriori considerevoli vantaggi e il costo aggiuntivo rappresenta un equilibrio ragionevole alla luce della recrudescenza dei rischi che gravano sulla sicurezza energetica, mantenendo nel contempo l'accessibilità economica della strategia 2030 in materia di clima ed energia.

Ainsi pourront être obtenus des avantages supplémentaires, pour des coûts additionnels représentant un équilibre raisonnable compte tenu de la recrudescence des risques qui pèsent sur la sécurité énergétique, tout en préservant le réalisme de la stratégie 2030 sur le climat et l'énergie.


Ciò si spiega soprattutto con la recrudescenza di conflitti armati che creano una situazione d'insicurezza generalizzata e portano con sé violazioni dei diritti dell'uomo che è difficile far coincidere con la nozione di persecuzione, così come è intesa da una lunga tradizione d'interpretazione della convenzione di Ginevra in Europa.

Ceci s'explique en grande partie par la recrudescence de conflits armés entraînant une situation d'insécurité généralisée et des violations des droits de l'homme qu'il est difficile de faire coïncider avec la notion de persécution telle que l'appréhende une longue tradition d'interprétation de la Convention de Genève en Europe.


Queste azioni sono state però attuate solo in parte e non sufficientemente in fretta per prevenire una recrudescenza della guerra civile nel maggio 2000.

Finalement, ces actions n'ont été que partiellement mises en oeuvre et elles sont arrivées trop tard pour empêcher l'éclatement d'une nouvelle guerre civile en mai 2000.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[15] “L’Africa subsahariana vive la situazione più drammatica a causa del circolo vizioso tra AIDS, recrudescenza della malaria, calo della produzione agroalimentare pro capite, deterioramento degli alloggi e degrado ambientale.

[15] « L’Afrique subsaharienne, dont la situation est la plus dramatique, se trouve en effet aux prises avec le cercle vicieux du sida, de la recrudescence du paludisme, de la baisse de la production vivrière par habitant, de la dégradation des conditions de logement et de l’environnement, de sorte que la plupart des pays de cette région sont très éloignés d’atteindre la plupart ou la totalité des objectifs ».


2. esprime profonda preoccupazione per la recente recrudescenza della violenza nel Sud Sudan, che sta producendo conseguenze gravi sul piano umanitario, della sicurezza, politico, economico e sociale in un paese che è già fragile e instabile e che potrebbe destabilizzare l'intera regione dell'Africa orientale; è particolarmente preoccupato per la dimensione etnica assunta dal conflitto; sottolinea che ricercare il potere tramite il ricorso alla violenza o alla divisione per motivi etnici va contro lo Stato di diritto democratico e contravviene al diritto internazionale;

2. fait part de sa vive inquiétude à l'égard de la récente escalade de la violence au Soudan du Sud, laquelle entraîne de graves conséquences humanitaires, sécuritaires, politiques, économiques et sociales dans un pays déjà fragile et instable et pourrait déstabiliser l'ensemble de l'Est de l'Afrique; se déclare tout particulièrement préoccupé par la dimension ethnique que revêt le conflit; souligne que le fait de chercher à prendre le pouvoir par la violence ou la division ethnique est contraire au principe d'état de droit démocratique et au droit international;


1. è allarmato per la recrudescenza della violenza etnica nello Stato di Rakhine, che ha causato la morte e il ferimento di molte persone, la distruzione di proprietà e lo sfollamento delle popolazioni locali, ed esprime preoccupazione per la possibilità che simili scontri intercomunitari mettano a rischio la transizione del paese verso la democrazia e abbiano più ampie ripercussioni nell'intera regione;

1. s'alarme de la résurgence des violences ethniques dans l'État de Rahkine, qui a fait de nombreux morts, blessés, destructions de propriétés et déplacements de populations locales et craint que les affrontements intercommunautaires puissent compromettre la transition du pays vers la démocratie et avoir des répercussions plus larges dans l'ensemble de la région;


Quali interventi intende il Consiglio attuare contro la recrudescenza del fascismo e del nazismo, che si osserva in forma particolarmente acuta in Lettonia e anche in altri paesi, in cui gli antifascisti e veterani della lotta antifascista sono esposti alla repressione e nello stesso tempo si varano misure per riabilitare i collaboratori dei nazisti?

Quelles mesures le Conseil va-t-il prendre pour s’opposer à la renaissance du fascisme et du nazisme, qui se manifeste sous une forme particulièrement aiguë en Lettonie et, aussi, dans d’autres pays, où les antifascistes et les vétérans de la lutte antifasciste sont poursuivis et où, dans le même temps, sont prises des mesures de réhabilitation des collaborateurs des nazis?


Di fatto, dobbiamo anzi tutto prevenire i rischi di esclusione e agire a favore dei gruppi più vulnerabili: i mutamenti strutturali in corso nella nostra Unione possono generare nuovi rischi di discriminazione e di recrudescenza del razzismo e della xenofobia.

Nous devons en effet tout d'abord prévenir les risques d'exclusion et agir en faveur des groupes les plus vulnérables : les mutations structurelles en cours dans notre Union peuvent engendrer de nouveaux risques de discrimination et de recrudescence du racisme et de la xénophobie.


La Commissione vorrebbe ricordare che la recrudescenza della letargia in Africa centrale non è dovuta all'inaccessibilità delle terapia, ma ad altri motivi tra i quali, in particolare, l'abbandono delle misure di prevenzione o l'impossibilità di proseguire nelle zone di guerra la lotta contro il veicolo della sua trasmissione.

La Commission rappelle que la résurgence de la maladie du sommeil en Afrique centrale n’est pas due à l’inaccessibilité de traitements, mais à d’autres raisons, notamment l’abandon de mesures de prévention ou l’impossibilité de maintenir la lutte contre le vecteur dans des zones de conflit.




D'autres ont cherché : recrudescenza     insorgenza     Recrudescenza     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Recrudescenza' ->

Date index: 2021-05-02
w